Translation of "Legally separated" in German

From 1 January 1922, the two new Landtags were legally completely separated.
Ab 1. Jänner 1922 waren die beiden neuen Länder rechtlich völlig getrennt.
WikiMatrix v1

All the institutions described above must, according to law, be legally and financially separated from the sponsoring enterprise.
Alle vorgenannten Institutionen müssen laut Gesetz vom Trägerunternehmen rechtlich und finanziell unabhängig sein.
EUbookshop v2

Anyway, she legally separated from Samuel Delacroix in 1984.
Wie auch immer, sie trennte sich 1984 rechtskräftig von Samuel Delacroix.
OpenSubtitles v2018

Client assets are thus legally separated from those of the insurance company's shareholders and creditors.
Kundengelder sind damit rechtlich getrennt von Ansprüchen der Anteilseigner oder Gläubiger der Versicherungsgesellschaft.
ParaCrawl v7.1

The pension funds are legally separated from the group.
Die Vorsorgeeinrichtungen sind rechtlich getrennt vom Unternehmen.
ParaCrawl v7.1

Both are legally separated from the Bank's assets and are owned by the customer.
Beides ist rechtlich vom Vermögen der Bank getrennt und steht im Eigentum des Kunden.
ParaCrawl v7.1

They were legally separated in 1808 and Ampère was given custody of their daughter Albine.
Sie waren rechtlich getrennt und in Ampère 1808 erhielt das Sorgerecht für ihre Tochter albine.
ParaCrawl v7.1

The wall not only provided security for the planned new town, but also legally separated it from the surrounding land.
Die Stadtmauer diente nicht nur der Sicherung der neuen Stadtanlage, sondern grenzte sie auch rechtlich vom Umland ab.
Wikipedia v1.0

Although France is officially secular, with church and state legally separated since 1905, French Catholicism has remained a dominant force, and many national holidays are in fact Christian.
Obwohl Frankreich offiziell ein säkularer Staat ist, in dem Kirche und Staat seit 1905 per Gesetz getrennt sind, blieb der französische Katholizismus eine beherrschende Kraft und viele nationale Feiertage sind in Wahrheit christliche Festtage.
News-Commentary v14

A contract staff member's child who is in the custody of a divorced or legally separated spouse is considered to be dependant on the contract staff member if the latter is required to pay maintenance, and actually does so, for that child as the result of a divorce or separation decree, or an authentic act relating to such a decree, in accordance with the relevant national law.
Ein Kind eines Vertragsbediensteten, für das ein geschiedener oder aufgrund einer Gerichtsentscheidung getrennt lebender Ehegatte sorgeberechtigt ist, gilt als dem Vertragsbediensteten gegenüber unterhaltsberechtigt, wenn dieser aufgrund eines Scheidungs- oder Trennungsurteils oder einer beglaubigten Urkunde im Zusammenhang mit einem solchen Urteil gemäß dem einschlägigen nationalen Recht verpflichtet ist, dem Kind Unterhalt zu gewähren und dieser Verpflichtung auch nachkommt.
DGT v2019

In order to ensure that non-discrimination is effective in practice, Member States and national regulatory authorities will have to carefully monitor the behaviour of the legally separated transmission and distribution system operators.
Damit der nichtdiskriminierende Zugang tatsächlich gewährleistet ist, müssen die Mitglied­staaten und die nationalen Regulierungsbehörden das Verhalten der rechtlich getrennten Übertragungs? bzw. Fernleitungs? und Verteilernetzbetreiber genau überwachen.
TildeMODEL v2018

The EFTA Surveillance Authority considers that, for the same reasons, when a railway undertaking has recently legally separated its freight division, where this division fulfilled the above criteria, the firm in question must not be considered a newly created firm within the meaning of point 11 of the 2004 guidelines on state aid for restructuring, and is therefore not excluded from the scope of these guidelines.
Aus denselben Gründen sind Güterverkehrssparten, die von Eisenbahnunternehmen rechtlich getrennt wurden, nicht als neu gegründete Unternehmen im Sinne von Punkt 11 der Leitlinien für Umstrukturierungsbeihilfen von 2004 zu betrachten und somit nicht von deren Anwendungsbereich auszunehmen, sofern sie die vorgenannten Voraussetzungen erfüllen.
DGT v2019

The ‘one time, last time’ principle applies to the legally separated firm, by taking account of the restructuring aid notified as initial restructuring aid received by the undertaking.
Für den rechtlich getrennten Geschäftsbereich gilt der Grundsatz der einmaligen Beihilfe, wobei die notifizierte Umstrukturierungsbeihilfe zugunsten dieses Unternehmens als erste Beihilfe dieser Art betrachtet wird.
DGT v2019

The fact that Paks II is currently legally independent from the MVM Group was insufficient for the Commission as it did not receive any information during the notification phase as to whether the Paks NPP and Paks II would continue to operate fully separated legally and structurally.
Wie in Erwägungsgrund 57 erläutert, hatte die Kommission angesichts der verhältnismäßig hohen Konzentration des ungarischen Stromerzeugungsmarkts sowie in Anbetracht der Tatsache, dass auf das Atomkraftwerk Paks (MVM-Gruppe) gegenwärtig etwa 50 % der inländischen Erzeugung entfallen, Zweifel daran, dass das Atomkraftwerk Paks und Paks II getrennt geführt würden und als unabhängige und nicht verbundene Anlagen betrachtet werden könnten.
DGT v2019

To this end the firm's own contribution will include that of the freight division which will be legally separated from the railway undertaking.
Zu diesem Zweck wird in den Eigenbeitrag des Unternehmens auch der Beitrag der Güterverkehrssparte, die vom übrigen Unternehmen rechtlich getrennt werden soll, einbezogen.
DGT v2019

Such measures could include, inter alia, a requirement to hold separate the undertakings or assets brought together until they are legally separated, the cessation of the exercise of joint control or similar interim measures.
Hierzu zählen u. a. die Anweisung, die zusammengefassten Unternehmen oder Vermögenswerte bis zu ihrer rechtlichen Trennung getrennt zu verwalten, die Beendigung der Ausübung gemeinsamer Kontrolle oder ähnliche vorläufige Maßnahmen.
TildeMODEL v2018

According to the United Kingdom, this is further assured by the fact that the businesses are legally separated.
Dem Vereinigten Königreich zufolge wird dies noch dadurch untermauert, dass die Unternehmen rechtlich voneinander getrennt sind.
DGT v2019

Existing legislation requires that network operations be legally and functionally separated from supply and generation or production activities.
Die geltenden Rechtsvorschriften verlangen, dass der Netzbetrieb rechtlich und funktional von Versorgungs- und Erzeugungstätigkeiten getrennt ist.
TildeMODEL v2018