Translation of "Legally void" in German

Without such notification and exemption, the agreement is legally void.
Ohne Anmeldung und Freistellungsentscheid ist die Vereinbarung nichtig.
TildeMODEL v2018

Your intervention has done little to dispel my misgivings as to whether Belgian law, according to which redundancies without agreed financial provision are legally void, has been complied with.
Auch nach Ihrer Intervention habe ich meine Zweifel, dass belgisches Recht beachtet wurde, wonach Kündigungen ohne Sozialplan rechtlich unwirksam sind.
Europarl v8

DPRK's announced withdrawal from the International Covenant on Civil and Political Rights is legally void and exacerbates international mistrust of the DPRK.
Der angekündigte Austritt der DVRK aus dem Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte ist rechtlich ungültig und verstärkt nur das internationale Mißtrauen gegenüber der DVRK.
TildeMODEL v2018

In our opinion, a contractual commitment providing for the sale of games that infringes on the rights of a third party is legally void because one cannot demand or stipulate the impossible.
Eine vertragliche Verpflichtung, für einen Verkauf von Spielen zu sorgen, die gegen Rechte Dritter verstoßen, ist unseres Erachtens unwirksam, weil Unmögliches nicht verlangt oder vereinbart werden darf.
ParaCrawl v7.1

It can no more do so in a 'scientific void' than science can develop in a 'legal void' .
Doch diese Entwicklung kann ebenso wenig wie die der Wissenschaft in einem rechtsfreien Raum erfolgen.
Europarl v8

As already signalled, the Commission would be obliged, in order to avoid a legal void, to present a third proposal.
Wie bereits signalisiert, wäre die Kommission, um ein rechtliches Vakuum zu vermeiden, verpflichtet, einen dritten Vorschlag vorzulegen.
Europarl v8

That is why I would ask Parliament to back this agreement, not because it is perfect but because it is a great deal better for our airlines to operate under legal certainty and it is a great deal better for passengers to have much improved safeguards than the legal void that would result from a collapse of a package which we have worked so long and hard to negotiate.
Deshalb würde ich das Parlament bitten, dieses Abkommen zu unterstützen, und zwar nicht, weil es vollkommen ist, sondern weil es für unsere Fluggesellschaften wesentlich besser ist, in einem Rahmen der Rechtssicherheit zu operieren, und weil den Passagieren mit verbesserten Sicherheitsmechanismen weit mehr gedient ist als mit einem rechtsfreien Raum, zu dem es käme, sollte das Paket, das wir in schwierigen und langwierigen Verhandlungen erarbeitet haben, zu Fall gebracht werden.
Europarl v8

In confronting terrorism, Europe and America are sometimes forced to step into a legal void.
In der Konfrontation mit dem Terrorismus bewegen sich Europa und die USA mitunter zwangsläufig in einem rechtlichen Vakuum.
Europarl v8

However , it is proposed that Member States should be required to retain their current national regulatory regime implementing Directive 93/22 / EC for a further 6 months after that Directive has been repealed in order to avoid a legal void ;
Es wird jedoch vorgeschlagen , die Mitgliedstaaten dazu anzuhalten , ihr derzeitiges nationales Regulierungssystem zur Umsetzung der Richtlinie 93/22 / EWG für weitere sechs Monate beizubehalten , bis dass die zuvor genannte Richtlinie aufgehoben wurde und um so ein rechtliches Vakuum zu vermeiden .
ECB v1

The Constitutional Court of the Federal Republic of Germany (Bundesverfassungsgericht) finally declared in its judgement of 18 July 200524 that the law transposing the Euro-warrant into the German legal system was void because it infringed upon German constitutional guarantees since there is no possibility of challenging the judicial decision that grants extradition.
Das Bundesverfassungsgericht erklärte in seinem Urteil vom 18. Juli 200524 schließlich, dass das Gesetz zur Umsetzung des Rahmenbeschlusses im deutschen Rechtssystem nichtig ist, weil es aufgrund des Aus­schlus­ses der Anfechtbarkeit der Entscheidung des Gerichts, das die Auslieferung beschloss, gegen die verfassungsrechtlichen Garantien verstößt.
TildeMODEL v2018

The Constitutional Court of the Federal Republic of Germany (Bundesverfassungsgericht) finally declared in its judgement of 18 July 200535 that the law transposing the Euro-warrant into the German legal system was void because it infringed upon German constitutional guarantees since there is no possibility of challenging the judicial decision that grants extradition.
Das Bundesverfassungsgericht erklärte in seinem Urteil vom 18. Juli 200535 schließ­lich, dass das Gesetz, das den Rahmenbeschluss innerhalb des deutschen Rechtssystems um­setzt, nichtig ist, weil es aufgrund des Ausschlus­ses der Anfechtbarkeit der Entscheidung des Gerichts, das die Auslieferung beschloss, gegen die verfassungsrechtlichen Garantien ver­stößt.
TildeMODEL v2018

The Constitutional Court of the Federal Republic of Germany (Bundesverfassungsgericht) finally declared in its judgement of 18 July 200540 that the law transposing the Euro-warrant into the German legal system was void because it infringed upon German constitutional guarantees since there is no possibility of challenging the judicial decision that grants extradition.
Das Bundesverfassungsgericht erklärte in seinem Urteil vom 18. Juli 200540 schließ­lich, dass das Gesetz, das den Rahmenbeschluss innerhalb des deut­schen Rechtssystems um­setzt, nichtig ist, weil es aufgrund des Ausschlus­ses der Anfechtbarkeit der Entscheidung des Gerichts, das die Auslieferung beschloss, gegen die ver­fassungsrechtlichen Garantien ver­stößt.
TildeMODEL v2018