Translation of "Legitimate need" in German

At the same time, the workers' legitimate interests need to be considered.
Gleichzeitig müssen berechtigte Interessen der Arbeitnehmer berücksichtigt werden.
Europarl v8

This is a very human and legitimate need.
Das ist ein sehr menschliches und legitimes Bedürfnis.
ParaCrawl v7.1

Where we have no ongoing legitimate business need to process personal information, we will either delete or anonymize it.
Ohne legitime Geschäftszwecke, persönliche Daten zu verarbeiten, werden wir diese entweder löschen oder anonymisieren.
ParaCrawl v7.1

While the agent may seem legitimate, you need to do your homework on the company they claim to represent.
Während der Agent mag legitim, müssen Sie Ihre Hausaufgaben auf die sie vorgeben zu vertreten.
ParaCrawl v7.1

Islam warns us not to violate the sanctity of the human body except for a legitimate need.
Der Islam warnt uns davor, ohne legitimen Grund einen menschlichen Körper zu verstümmeln.
ParaCrawl v7.1

There is an urgent, legitimate need to attempt to find a solution to this, in particular by negotiating agreements with third countries.
Es besteht ein dringendes, legitimes Bedürfnis zu versuchen, eine Lösung hierfür zu finden, insbesondere durch die Aushandlung von Abkommen mit Drittländern.
Europarl v8

Other forms of involvement, such as observer status, would not have satisfied Iceland's and Norway's legitimate need to keep contributing to the discussion process on the subjects covered by the Schengen Agreement.
Andere Beteiligungsformen, wie etwa ein Beobachterstatus, wären den legitimen Bedürfnissen Islands und Norwegens nicht gerecht geworden, am Meinungsbildungsprozeß über Schengen-Themen auch in Zukunft teilzuhaben.
Europarl v8

However, in the context of its internal market policy, it considers that the legitimate need for Member States to regulate certain activities has to be reconciled with the need to ensure the free movement of professionals throughout Europe.
Sie ist jedoch im Rahmen ihrer Binnenmarktpolitik der Auffassung, dass die rechtliche Notwendigkeit der Mitgliedstaaten, bestimmte Tätigkeiten zu reglementieren, mit der Notwendigkeit in Einklang gebracht werden muss, die Freizügigkeit von Arbeitnehmern in ganz Europa zu gewährleisten.
Europarl v8

There is a legitimate need to focus on the urban environment, and we cannot escape it, either in the area of transport or in other areas.
Es gibt ein legitimes Bedürfnis, sich auf die städtische Umgebung zu konzentrieren, und wir können uns dem nicht entziehen, weder auf dem Gebiet des Verkehrs, noch auf anderen Gebieten.
Europarl v8

Let us not cause a false alarm and disguise it behind the legitimate need to continually update our control systems, because that could also damage the many European businesses that operate in the toy sector and comply with all the rules in force, and it could do so at a crucial time for their production.
Lassen Sie uns nicht blinden Alarm schlagen und ihn hinter der rechtmäßigen Notwendigkeit verstecken, unser Kontrollsystem fortwährend zu verbessern, da dies auch den vielen europäischen Unternehmen schaden könnte, die in der Spielzeugbranche aktiv sind und alle geltenden Vorschriften einhalten, und dies könnte zu einer wichtigen Zeit für deren Herstellung der Fall sein.
Europarl v8

What was expected to be a fiscal straight-jacket, fully inspired by irrational fears of fiscal irresponsibility rather than rational economic thinking, turned into a more reasonable, albeit still partly unsatisfactory instrument, to respond to a legitimate need for budgetary discipline amongst Member States in a forthcoming monetary union.
Was als fiskalische Zwangsjacke - eher inspiriert von irrationalen Ängsten fiskalischer Unverantwortlichkeit denn von rationalem wirtschaftlichen Denken - erwartet worden war, wurde zu einem vernünftigen, wenngleich teilweise immer noch unbefriedigendem Instrument, um in der voranschreitenden Währungsunion auf die legitime Notwendigkeit der Haushaltsdisziplin unter den Mitgliedstaaten zu reagieren.
Europarl v8

I voted in favour of Parliament’s resolution on the situation in Belarus, although I feel that in resolutions such as these there is always a thin line between, on the one hand, the need – the legitimate need – to put international pressure on States and governments that violate democratic principles and the rule of law, and, on the other, interference in a country’s internal affairs, which is a much more delicate issue.
Ich habe für die Entschließung des Parlaments zur Lage in Belarus gestimmt, auch wenn aus meiner Sicht bei Entschließungen wie dieser immer ein schmaler Grat verläuft zwischen einerseits der Notwendigkeit – der legitimen Notwendigkeit –, internationalen Druck auf Staaten und Regierungen auszuüben, die gegen demokratische und rechtsstaatliche Grundsätze verstoßen, und andererseits der Einmischung in die inneren Angelegenheiten eines Landes, einer wesentlich heikleren Frage.
Europarl v8

I have yet to be fully convinced that there is any genuine and legitimate need for a separate EU body dedicated to the matter of health and safety at work, given that this is such a narrow, albeit important, field.
Ich kann noch immer nicht wirklich verstehen, weshalb es ein echtes und legitimes Erfordernis für ein eigenes EU-Gremium geben soll, das sich mit dem Bereich der Sicherheit und des Gesundheitsschutzes am Arbeitsplatz befassen soll, einem zwar wichtigen, aber eher kleinen Bereich.
Europarl v8

Firstly, your report points to the legitimate need of the car industry to have a time limit to be able to adjust smoothly to the new legislative arrangements.
Erstens: Ihr Bericht weist auf das legitime Bedürfnis der Automobilindustrie hin, eine Frist zu erhalten, um sich an die neuen rechtlichen Regelungen problemlos anpassen zu können.
Europarl v8

The policy has never been fully implemented, not only because of the legitimate need for family reunification, but also for economic reasons.
Eine solche Politik wurde nie uneingeschränkt durchgesetzt, nicht nur wegen des legitimen Erfordernisses der Familienzusammenführung, sondern auch aus wirtschaftlichen Gründen.
Europarl v8

The wording of this very simple rule simply needs to meet the legitimate need for legal certainty without necessarily having to unify in a rather arbitrary and authoritarian way the national law of each of the Member States.
Die Formulierung dieser ganz einfachen Regel muss einfach dem berechtigten Bedürfnis nach Rechtssicherheit entsprechen, ohne dass man unbedingt in willkürlicher und autoritärer Weise das nationale Recht aller Mitgliedstaaten vereinheitlichen muss.
Europarl v8

The large numbers of human subjects in research are an outgrowth of the legitimate need for more and better health care throughout our ever-lengthening lifespans.
Die große Zahl menschlicher Probanden in der Forschung ist ein Auswuchs der durchaus legitimen Forderung nach umfangreicherer und verbesserter Gesundheitsversorgung im Laufe unseres immer länger währenden Lebens.
News-Commentary v14

Apart from indication of the selling price, there are two further ways of enabling the consumer to compare product prices and meeting the legitimate need for information and protection:
Abgesehen von der Angabe des Verkaufspreises gibt es für die Verbraucher noch zwei weitere Möglichkeiten des Preisvergleichs zwischen Waren, die ihrem berechtigten Informations- und Schutzbedürfnis Rechnung tragen:
TildeMODEL v2018

It seems justified to grant those derogations, as the Member States' requests are based on a legitimate need to further adapt their data collection systems.
Da die Ersuchen der Mitgliedstaaten auf dem legitimen Erfordernis einer weiteren Anpassung ihrer Datenerhebungssysteme basieren, erscheint es gerechtfertigt, diese Abweichungen zuzulassen.
DGT v2019

It seems justified to grant those derogations, as the Member States’ requests are based on a legitimate need to further adapt their national statistical systems,
Da die Anträge der Mitgliedstaaten aufgrund der Notwendigkeit einer weiteren Anpassung ihrer nationalen statistischen Systeme legitim sind, erscheint es gerechtfertigt, diese Ausnahmen zu genehmigen —
DGT v2019