Translation of "Lending capacity" in German

EIB lending capacity has also been reinforced.
Außerdem wurde die Darlehensvergabekapazität der EIB gestärkt.
TildeMODEL v2018

In order to increase their lending capacity, securitisation of loan books became standard practice.
Um ihre Kredit­vergabekapazität auszubauen, wurde die Verbriefung buchmäßiger Darlehensforderungen zur üblichen Praxis.
TildeMODEL v2018

Such facilities will increase the bank's lending capacity in support of eligible RDI projects.
Derartige Mittel werden die Kapazität der Banken zur Darlehensvergabe zugunsten förderfähiger FTEI-Vorhaben erhöhen.
TildeMODEL v2018

The ESM will have a lending capacity of €500 billion.
Der ESM wird über Darlehenskapazitäten im Umfang von 500 Mrd. EUR verfügen.
ParaCrawl v7.1

An FTT would not affect the lending capacity of banks or the issuing of bonds.
Eine Finanztransaktionssteuer würde keine Auswirkungen auf die Kreditvergabekapazität von Banken oder die Ausgabe von Anleihen haben.
TildeMODEL v2018

The adequacy of the lending capacity will be reviewed on a regular basis and at least every five years.
Die Ange­messenheit der Darlehenskapazität wird regelmäßig, mindestens aber alle fünf Jahre, überprüft.
TildeMODEL v2018

The agreement will serve to leverage the partners’ lending capacity.
Diese Vereinbarung ermöglicht es, die Darlehensvergabekapazität der beteiligten Partner dank eines Hebeleffekts zu steigern.
EUbookshop v2

Such facilities will increase the bank’s lending capacity in support of eligible RDI projects.
Solche Fazilitäten werden die Kapazität der Bank zur Bereitstellung von Darlehen für förderungsfähige Forschungsund Innovationsprojekte erhöhen.
EUbookshop v2

You also increase your lending capacity.
Sie erhöhen auch Ihre Darlehenskapazität.
ParaCrawl v7.1

For its part, ADB has already taken the groundbreaking step to strengthen its lending capacity.
Die AsDB hat ihrerseits bereits den ersten Schritt unternommen und ihre Möglichkeiten zur Darlehensvergabe ausgeweitet.
ParaCrawl v7.1

The European Stability Mechanism (ESM) will have a lending capacity of €500 billion.
Der Europäische Stabilitätsmechanismus (ESM) wird über Darlehenskapazitäten im Umfang von 500 Mrd. EUR verfügen.
ParaCrawl v7.1

Europe relies mainly on the lending capacity of the banking sector and we know that more than anywhere in Ireland.
Europa verlässt sich auf die Darlehenskapazität des Bankensektors und, wie wir wissen, das am meisten in Irland.
Europarl v8

Regarding the EFSF, other than widening its scope, what is at stake now is how to increase its effective lending capacity - as stated by the Commission in the Annual Growth Survey.
Was die EFSF betrifft, geht es jetzt, anders als ihren Rahmen zu erweitern, darum, wie wir ihre effektive Darlehenskapazität steigern können - wie von der Kommission im Jahreswachstumsbericht angegeben wurde.
Europarl v8

Thirdly, the permanent European Stability Mechanism will be made functional as of June 2013, with the effective lending capacity of EUR 500 billion.
Drittens wird der ständige europäische Stabilitätsmechanismus ab Juni 2013 anwendbar sein und eine effektive Darlehenskapazität von 500 Milliarden Euro umfassen.
Europarl v8

The ESM, combined with the increase of the effective lending capacity of the EFSF, is a clear demonstration of our commitment to safeguard the stability of the euro area on the basis of sound and sustainable public finances.
Zusammen mit der Ausweitung der effektiven Kreditvergabekapazität der EFSF ist der ESM eine klare Demonstration unseres Engagements für die Wahrung der Stabilität des Euroraumes auf der Basis solider und zukunftsfähiger öffentlicher Finanzen.
Europarl v8

You may remember that, in January when the Commission presented the annual growth survey, a very important topic was the need to reinforce the effective lending capacity of the EFSF.
Sie erinnern sich vielleicht, dass im Januar, als die Kommission den Jahreswachstumsbericht vorstellte, die Notwendigkeit zur Ausweitung der effektiven Kreditvergabekapazität der EFSF ein sehr bedeutendes Thema war.
Europarl v8

At that time we were very much criticised, but now - unanimously - the governments of Europe have decided to increase the effective lending capacity.
Zu diesem Zeitpunkt wurden wir sehr stark kritisiert, doch nun haben sich die Regierungen Europas - einhellig - dafür entschieden, die effektive Kreditvergabekapazität auszuweiten.
Europarl v8

The other homework given by the European Council was to increase the lending capacity of the European Investment Bank, and in this regard we were able to come to an agreement with this Parliament, which is another success we achieved, and I believe this was an important step towards the reconciliation of the situation in the countries of North Africa.
Die andere Hausaufgabe, die der Europäische Rat aufgegeben hat, war die Erhöhung der Kreditvergabekapazität der Europäischen Investitionsbank, und in dieser Hinsicht konnten wir zu einer Übereinkunft mit diesem Parlament gelangen, was ein weiterer Erfolg ist, den wir erzielt haben, und ich glaube, dass dies ein wichtiger Schritt hin zur Entspannung der Lage in den Ländern Nordafrikas ist.
Europarl v8

In the recovery plan adopted at the end of last year, we asked both institutions to considerably increase their lending capacity at a time when they too are finding it difficult to raise finance from the markets.
In dem Ende vergangenen Jahres verabschiedeten Konjunkturprogramm haben wir beide Institutionen in einer Zeit, in denen es sich auch für sie selbst als schwierig erwies, auf dem Markt Kapital zu beschaffen, aufgefordert, ihre Darlehenskapazitäten deutlich zu steigern.
Europarl v8

I would nevertheless urge European governments to provide the EIB with a more significant lending capacity to our neighbours, especially those in the east, that are also suffering from the effects of the crisis and are highly in need of loans and investments.
Und nichtsdestotrotz möchte ich die Regierungen Europas dringend bitten, die EIB mit einer größeren Darlehensvergabekapazität für unsere Nachbarn auszustatten, vor allem die im Osten, weil sie auch unter den Folgen dieser Krise leiden und sehr dringend Kredite und Investitionen benötigen.
Europarl v8