Translation of "Length of sentence" in German

And the diameter of each dot corresponds to the length of the sentence inside.
Und der Durchmesser jedes Punktes korrespondiert mit der Länge des Satzes.
TED2013 v1.1

The Counsel for the Prosecution also appealed this judgement with respect to the length of sentence.
Der Staatsanwalt ging ebenfalls gegen den Richterspruch in Berufung wegen der Länge der Haftstrafe.
ParaCrawl v7.1

The proposals which the Commission has put on the table for this purpose are the proportionality test, where we have to look at the seriousness of the offence, the length of the sentence which this offence would carry, and the cost/benefit of executing such an arrest warrant.
Die Vorschläge, die die Kommission zu diesem Zweck auf den Tisch gelegt hat, sind die Prüfung der Verhältnismäßigkeit, bei der wir die Schwere der strafbaren Handlung, das Strafmaß, mit dem diese Straftat geahndet werden würde und die Kosten und Nutzen der Vollstreckung eines solchen Haftbefehls betrachten müssen.
Europarl v8

Access to running water, to hot water for bathing, the opportunity to consult a gynaecologist and to have mammograms should all be assured, regardless of the type and length of sentence.
Fließendes Wasser, warmes Wasser zum Waschen, die Möglichkeit einen Gynäkologen aufzusuchen und ein Mammogramm zu erstellen sollten alle haben, unabhängig von der Art und der Dauer der Haftstrafe.
Europarl v8

The diameter of each dot represents the length of the sentence inside, so that the large dots contain large sentences, and the small dots contain small sentences.
Der Durchmesser der Punkte repräsentiert die Länge des Satzes in ihm, so dass große Punkte lange Sätze enthalten und kleine Punkte kurze Sätze enthalten.
TED2013 v1.1

Quite apart from the fact that the length of this sentence makes it incomprehensible, the point at issue here is the legal basis of proposals on which a decision is taken.
Abgesehen von der Tatsache, daß dieser Satz allein schon wegen seiner Länge unverständlich ist, geht es hier eigentlich um die Frage der Rechtsgrundlage von Vorschlägen, zu denen ein Beschluß gefaßt wird.
TildeMODEL v2018

The length of the sentence remains unchanged, but it is served in different ways.
An der Dauer der Strafe ändert sich dadurch nichts, aber sie wird nicht in einem Zug verbüßt.
TildeMODEL v2018

The UDMR's complaint centered on the length of his sentence and on the fact that he was the only one of those filmed who was brought to trial.
Die Beschwerde der UDMR hatte sich auf die Länge seiner Strafe und die Tatsache, dass er der einzige der Gefilmten war, der vor Gericht gebracht wurde, bezogen.
Wikipedia v1.0

Traditionally, the length of a prison sentence was not subject to scrutiny under the Eighth Amendment, regardless of the crime for which the sentence was imposed.
Traditionell war die Länge der Gefängnisstrafe nicht Gegenstand der Untersuchungen unter den Regeln des 8. Verfassungszusatzes, auch nicht in Bezug auf das begangene Verbrechen.
WikiMatrix v1

The answer might depend on the nature of the crime, the length of the sentence, and the proportion of it that remains to be served.
Die Antwort könnte von der Art des Verbrechens abhängen, der Länge der Strafe und dem Anteil, der noch zu verbüßen ist.
News-Commentary v14

Since this rectification could have an influence over the length of the sentence, the case was therefore sent back to the First Trial Chamber for further review.
Da diese Korrektur sich auf das Strafmass auswirken könnte, wurde der Fall zur Neubeurteilung an die Strafkammer zurückgewiesen.
ParaCrawl v7.1

Judgment and special provisions Article 11: The Inquisitor and the Cardinal-Inquisitor or the Prefect who gave the commission render the judgment and decide the nature and the length of the sentence.
Urteilsspruch und besondere Bestimmungen Artikel 11: Der Inqusitor und der Kardinalinquisitor oder der Präfekt, welcher den Inquisitor beauftragt hat, verkünden das Urteil und entscheiden gemeinsam über die Natur und die Höhe der Strafe.
ParaCrawl v7.1

The length of the requested sentence is not even symbolically just in relationship to the matter on trial, and it leaves the survivors with nothing but a bitter aftertaste.
Die Höhe des geforderten Strafmaßes wird nicht einmal symbolisch dem Anliegen des Prozesses gerecht und muss bei den Überlebenden einen bitteren Nachgeschmack hinterlassen.
ParaCrawl v7.1

Due to the length of the sentence, Heinz Colland was forced to liquidate his company, which took some time, since he was unable to find a buyer for his printing press.
Wegen der Dauer der Haft musste Heinz Colland seinen Betrieb liquidieren, was einige Zeit in Anspruch nahm, zumal er keinen Käufer für die Schnellpresse fand.
ParaCrawl v7.1

As a mere formality, they were only allowed to appeal to shorten the length of the sentence (which actually never happens).
Ihnen wurde, als reine Formalität, nur erlaubt zu erscheinen, um die Länge der Haft zu verkürzen (was jedoch nie geschah).
ParaCrawl v7.1

This is true even where life imprisonment is not a possibility, if very long prison sentences can be imposed and/or in the case of multiple offenses – sentenced cumulatively – if the length of the sentence imposed is not limited by the biological life expectancy of the convicted offender.
Dies gilt sogar, wenn die lebenslange Freiheitsstrafe nicht vorgesehen ist, soweit besonders lange zeitliche Freiheitsstrafen möglich sind und/oder bei Tatmehrheit über das Kumulationsprinzip die verhängte Strafdauer nicht einmal durch die biologische Lebenserwartung des Verurteilten begrenzt ist.
ParaCrawl v7.1

So far as possible, they shall state the circumstances of the offence giving rise to the sentence of supervision, its time and place and legal destination and, where necessary, the length of the sentence to be enforced.
Soweit wie möglich soll es den Sachverhalt der strafbaren Handlung anführen, die zur Überwachungsentscheidung Anlaß gegeben hat, die Zeit und den Ort ihrer Begehung, ihre rechtliche Würdigung und gegebenenfalls die Dauer der zu vollstreckenden Sanktion.
ParaCrawl v7.1