Translation of "Lengthy delays" in German

The anti-competitive effects of Deutsche Post's refusal were reinforced when it resulted in lengthy delays.
Die wettbewerbswidrigen Folgen dieser Weigerung wurden durch lange Auslieferungsfristen noch verstärkt.
TildeMODEL v2018

As with other transport modes, compensation has been provided for in a number of cases and there are accommodation arrangements for stranded passengers in the event of lengthy delays.
Wie bei anderen Verkehrsträgern wurde in zahlreichen Fällen eine Entschädigung vorgesehen, und es gibt Unterbringungsregelungen für gestrandete Fahrgäste im Falle erheblicher Verspätungen.
Europarl v8

Blanket checking of fingerprints at the borders with the aid of the Visa Information System will lead to unnecessarily long queues and to lengthy delays at border crossing points, even for people who do not require visas.
Eine flächendeckende Überprüfung der Fingerabdrücke an den Grenzen mit Hilfe des Visa-Informationssystems führt zu unnötig langen Staus und zu langen Grenzaufenthalten auch für Bürger, die kein Visum benötigen.
Europarl v8

I also regret the lengthy delays by the Commission in responding to access to document cases.
Ich bedauere auch die langwierigen Verzögerungen durch die Kommission bei der Beantwortung von Anfragen auf Zugang zu Dokumenten.
Europarl v8

The solution to all of this is to ensure that sufficient funds are given to meet the demands and to avoid lengthy delays on the waiting lists.
Die Lösung zu all diesen Problemen ist, daß wir die Bereitstellung ausreichender Mittel gewährleisten, damit die Bedürfnisse aller befriedigt werden können und allzu lange Wartezeiten verhindert werden.
Europarl v8

I hope that all this will mean that the days of commercial cancellations and lengthy delays will be over.
Ich hoffe, dass all dies dazu führen wird, dass Annullierungen aus kommerziellen Gründen und große Verspätungen nun der Vergangenheit angehören.
Europarl v8

It goes without saying that the reason for this is that the new Member States, in particular those such as Poland, are facing lengthy delays in the development of road infrastructure.
Das liegt zweifellos daran, dass die neuen Mitgliedstaaten, vor allem auch Polen, große Entwicklungsrückstände in der Entwicklung der Straßeninfrastruktur haben.
Europarl v8

Even though progress has been achieved by Member States for some of the legal instruments during the last year, lengthy delays in communicating transposition measures have been noted for Framework Decisions.
Auch wenn die Umsetzung durch die Mitgliedstaaten bei einigen Rechtsinstrumenten im vergangenen Jahr vorangekommen ist, wurden doch große Verzögerungen bei der Mitteilung der Maßnahmen zur Umsetzung von Rahmenbeschlüssen festgestellt.
TildeMODEL v2018

The main change is setting a 12 months deadline for the submission of reports to avoid lengthy delays in the reporting of accidents by Member States.
Als wichtigste Änderung wird eine Zwölfmonatsfrist für die Übermittlung von Berichten festgesetzt, um große Verzögerungen bei der Unfallberichterstattung durch die Mitgliedstaaten zu vermeiden.
TildeMODEL v2018

Reaching an agreement on providing substantial EU finance for CCS demonstration could prove lengthy, resulting in delays of several years.
Bemühungen um eine Einigung über die Bereitstellung umfangreicher EU-Mittel für die CCS-Demonstration könnten sich als langwierig erweisen und zu mehrjährigen Verzögerungen führen.
TildeMODEL v2018

In some Member States the procedures for appealing against decisions by the regulator may create lengthy delays (Denmark, Greece, Austria), or have suspensory effect (Ireland).
In einigen Mitgliedstaaten können sich die Verfahren zur Anfechtung von Entscheidungen der Regulierungsbehörde sehr lange hinziehen (Dänemark, Griechenland, Österreich) oder aufschiebende Wirkung haben (Irland).
TildeMODEL v2018

The absence of such provisions could result in the possibility of lengthy delays for these persons and implies that they do not have the same rights as when crossing external air and sea borders of the EU.
Ohne eine solche Regelung könnte es möglicherweise für diese Personen zu langen Wartezeiten kommen und es würde bedeuten, dass sie nicht über dieselben Rechte verfügen wie bei der Einreise über die Luft- und Seeaußengrenzen der EU.
TildeMODEL v2018

Despite the existing structures, coordination remains weak and the development plans of the Corridors address mainly national bottlenecks, leading to the persistence of unnecessarily lengthy delays particularly at borders.
Die Koordinierung ist trotz der bestehenden Strukturen nach wie vor gering, und die Entwicklungspläne befassen sich vorwiegend mit Engpässen auf nationaler Ebene, während unnötig lange Verzögerungen, vor allem an Grenzen, nicht angegangen werden.
TildeMODEL v2018

Referring to the opinion adopted by the Committee on better enforcement of Community legislation, Mr van Iersel commented that the transposal of Community provisions at national level was often subject to lengthy delays, due in particular to the fact that Member States did not have homogenous tools for transposal.
Er verweist auf die Stellungnahme des Ausschusses zur besseren Anwendung des Gemeinschafts­rechts und erklärt, dass es bei der Umsetzung der gemeinschaftlichen Vorschriften in innerstaatliches Recht oftmals zu enormen Verzögerungen komme, und zwar insbesondere deshalb, weil einheitliche, für alle Mitgliedstaaten geltende Umsetzungsinstrumente fehlen.
TildeMODEL v2018

Lengthy delays cause significant harm to businesses who are deprived of their rights to benefit in full from the Internal Market.
Lange Verzögerungen verursachen beträchtliche Schäden für Unternehmen, die um ihr Recht gebracht werden, in vollem Umfang von den Vorteilen des Binnenmarktes zu profitieren.
TildeMODEL v2018

Statements concerning compliance for 2000 have not been published yet in France and Italy (where statements are published with lengthy delays), Belgium (where a statement has been issued regarding interconnection costs for 2001 accounts only) and Luxembourg (where no verification has occurred).
Übereinstimmungserklärungen fehlen bislang in Frankreich und Italien (wo lange Fristen für die Veröffentlichung üblich sind), Belgien (wo lediglich eine Erklärung zu den Zusammenschaltungskosten für 2001 abgegeben wurde) und Luxemburg (wo keine Überprüfung vorgenommen wurde).
TildeMODEL v2018

These complaints have concerned issues such as schemes having insufficient funding to pay out claims or lengthy delays in paying out claims.
Die Beschwerden betrafen Probleme wie die mit Blick auf die Auszahlung von Forderungen unzureichende Finanzierung von Systemen oder die langen Auszahlungsfristen.
TildeMODEL v2018

As regards the difficulties referred to above, the ACP States several times during the life of the Convention criticized the sometimes lengthy delays in the process of approval of their requests for derogations.
Im Zusammenhang mit den vorgenannten Schwierigkeiten kritisierten die AKP-Staaten während der Laufzeit des Abkommens des öfteren, dass das Verfahren zur Genehmigung ihrer Anträge auf Ausnahmeregelungen zuweilen lange Zeit in Anspruch nimmt.
EUbookshop v2

Allis-Chalmers was selected to produce the engine in the US as the J36, but ran into lengthy delays.
Allis-Chalmers als Lizenznehmer sollte das Triebwerk als J-36 in Serie fertigen, konnte jedoch die Produktionsqualität nicht sicherstellen, und das Projekt wurde nach vielfältigen Verzögerungen gestoppt.
WikiMatrix v1

This will increase the chances of proposals being adopted by the Council of Ministers and European Parliament without lengthy delays.
Die Tatsache, dass sie unter allen möglichen Gesichtspunkten untersucht werden, wird eine klarere und stabilere Grundlage für Rechtsetzungsinitiativen schaffen und damit die Chancen der Annahme von Vorschlägen durch den Ministerrat und das Europäische Parlament ohne langwierige Verzögerungen erhöhen.
EUbookshop v2

In order to bring arrangements into line with those applied at sea and air bordercrossing points, the Council considers it necessary to make provision for separate control lanes at external land bordercrossing points, in order to avoid lengthy delays for persons covered by Community law.
Der Rat hält es für notwendig, an den Grenzübergangsstellen an den Landaußengrenzen getrennte Kontrolllinien einzuführen, damit es nicht zu langen Wartezeiten für gemeinschaftsrechtlich Begünstigte kommt und die hier geltende Regelung so weit wie möglich an die für Grenzübergangsstellen der See- und Luftgrenzen angepasst wird.
EUbookshop v2