Translation of "Leniency notice" in German

In the draft Decision it is proposed to apply the Leniency Notice as follows:
Im Entscheidungsentwurf wird vorgeschlagen, die Kronzeugenregelung wie folgt anzuwenden:
DGT v2019

UCAR therefore fulfils, for both infringements, the conditions set out in Section B of the Leniency Notice.
Somit erfüllt UCAR bei beiden Zuwiderhandlungen die Voraussetzungen von Abschnitt B der Kronzeugenregelung.
DGT v2019

The 2002 Leniency Notice is clearly inapplicable to this case.
Die Kronzeugenregelung von 2002 ist im vorliegenden Fall eindeutig nicht anwendbar.
DGT v2019

The Commission has shown that the set of instruments under the Leniency Notice rules is effective.
Die Kommission hat gezeigt, dass das Instrumentarium der Kronzeugenregelung wirkt.
TildeMODEL v2018

The leniency notice of 200263 continued to be an important enforcement tool.
Die Kronzeugenregelung von 200263 diente weiterhin als wichtiges Instrument der Rechtsdurchsetzung.
TildeMODEL v2018

This is essential to maintain effectiveness of the Leniency Notice.
Dies ist für die Wirksamkeit der Kronzeugenregelung von entscheidender Bedeutung.
TildeMODEL v2018

This initiative complements the recent review of the Leniency Notice (see )
Diese Initiative ergänzt die Reformen der Kronzeugenregelung )
TildeMODEL v2018

The Leniency Notice was applied as follows in the Decision:
Die Kronzeugenregelung wurde in der Entscheidung wie folgt angewandt:
DGT v2019

Neither Akzo or Atofina met the conditions set out in Section C of the Leniency Notice.
Weder Akzo noch Atofina erfüllen die Vorraussetzungen des Abschnitts C der Kronzeugenregelung.
DGT v2019

Outokumpu and KME were rewarded by a mitigating factor for their cooperation outside the 1996 leniency notice.
Bei Outokumpu und KME wurde die Zusammenarbeit außerhalb der Kronzeugenregelung von 1996 als strafmildernder Umstand gewertet.
TildeMODEL v2018

This is the first case in which the 2002 Leniency Notice has been applied.
Dieser Fall ist der erste, bei dem die Mitteilung zur Kronzeugenregelung von 2002 angewandt wurde.
TildeMODEL v2018

Eberspächer benefited from reductions of its fine under the 2006 Leniency Notice for its cooperation.
Eberspächer wurde nach der Kronzeugenregelung von 2006 aufgrund seiner Zusammenarbeit mit der Kommission eine Geldbußenermäßigung gewährt.
TildeMODEL v2018

Settlement submissions enjoy the same level of protection as submissions introduced under the Commission's Leniency Notice.
Vergleichsausführungen genießen das gleiche Schutzniveau wie Vortrag, der unter der Kronzeugenregelung der Kommission eingereicht wird.
TildeMODEL v2018

The fine for ArcelorMittal España was reduced by 15% for its co-operation outside the Leniency Notice.
Die Geldbuße gegen ArcelorMittal España wurde wegen kooperativen Verhaltens außerhalb der Kronzeugenregelung um 15 % ermäßigt.
TildeMODEL v2018

The Commission Leniency Notice is a formidable and successful tool to detect and terminate cartels.
Die Mitteilung der Kommission ist ein ausgezeichnetes und erfolgreiches Instrument zur Aufdeckung und Beseitigung von Kartellen.
TildeMODEL v2018

The Commission also had regard to cooperation given under the Commission’s Leniency Notice by some of the companies involved.
Berücksichtigt wurde auch die Kooperationsbereitschaft einiger Unternehmen im Rahmen der sogenannten Kronzeugenregelung der Kommission.
TildeMODEL v2018

Indeed, all cooperation by the companies has been exclusively evaluated under the 2002 Leniency Notice.
Somit wurde die Zusammenarbeit der betreffenden Unternehmen ausschließlich im Rahmen der Kronzeugenregelung von 2002 bewertet.
DGT v2019

As explained below, Deltafina has forfeited its entitlement to immunity from fines under the terms of the Leniency Notice.
Wie nachfolgend dargelegt, hat Deltafina seinen Anspruch auf Erlass der Geldbuße gemäß der Kronzeugenregelung verloren.
DGT v2019