Translation of "Lessen the impact" in German

This bomb's gonna blow, but we can lessen the impact.
Diese Bombe wird hochgehen, aber wir können die Wirkung verringern.
OpenSubtitles v2018

Increased productivity can help lessen the impact of inflation.
Eine gesteigerte Produktivität verhilft zu einer geringeren Auswirkung einer Inflation.
ParaCrawl v7.1

Conversely, a cool light colour would lessen the impact of the colours.
Eine kühle Lichtfarbe würde hingegen den Farbeindruck schwächen.
ParaCrawl v7.1

Lessen the impact that each individual trade has.
Verringern Sie die Auswirkung jedes einzelnen Trade.
ParaCrawl v7.1

However, early and appropriate treatment can lessen the impact of the disease.
Doch die Krankheitsdauer kann durch eine frühe und wirkungsvolle Behandlung verkürzt werden.
ParaCrawl v7.1

We took selective measures to lessen the impact of the global crisis on our company.
Durch gezielte Maßnahmen haben wir den Auswirkungen der Weltwirtschaftskrise auf unser Unternehmen gegengesteuert.
ParaCrawl v7.1

Lessen the impact on the environment through preservation rules strict.
Die verringerung der auswirkungen auf die umwelt durch regeln für die erhaltung der strengen.
CCAligned v1

Buying tires with a good noise rating will lessen the impact of your driving on the environment around you.
Durch den Kauf von Reifen mit einer guten Geräuschklasse können Sie die Lärmbelastung Ihrer Umgebung reduzieren.
ParaCrawl v7.1

For example, indigenous peoples use their traditional knowledge to lessen the impact of natural disasters.
Beispielsweise nutzen indigene Völker ihr traditionelles Wissen, um die Auswirkungen von Naturkatastrophen abzumildern.
ParaCrawl v7.1

Providing metal shielding for the logger (such as a lead container) will lessen the impact of the radiation.
Metallabschirmung für den Logger (zum Beispiel ein Blei-Container) verringert die Wirkung der Strahlung.
ParaCrawl v7.1

We monitor such changes and we use our technologies to lessen the impact upon you.
Wir beobachten diese Veränderungen und nutzen unsere Technologien, um deren Auswirkungen auf euch zu verringern.
ParaCrawl v7.1

Family and social interactions to lessen the impact of the condition will be advised.
Die Familie und Sozialinteraktionen, zum der Auswirkung der Bedingung zu vermindern werden mitgeteilt.
ParaCrawl v7.1

Buying tyres with a good noise rating will lessen the impact of your driving on the environment around you.
Durch den Kauf von Reifen mit einer guten Geräuschklasse können Sie die Lärmbelastung Ihrer Umgebung reduzieren.
ParaCrawl v7.1

It also seems important to me that any region that loses its status as an 'area with natural handicaps' should benefit from a transitional period, enabling it to lessen the impact of losing its subsidies.
Es scheint mir auch wichtig zu sein, dass jede Region, die ihren Status als "Gebiet mit naturbedingten Nachteilen" verliert, von einer Übergangsphase profitieren sollte, um die Auswirkungen der fehlenden Subventionen abfedern zu können.
Europarl v8

It was intended that these MIPs, applied over a transitional period, would help lessen the economic impact of the anti-dumping measures for importers and particularly end users in the EU-10 during the period following enlargement.
Mit diesen für einen Übergangszeitraum geltenden MEP sollten für die Einführer und insbesondere für die Endverwender in den EU-10 die wirtschaftlichen Auswirkungen der Antidumpingmaßnahmen in der Zeit unmittelbar nach der Erweiterung abgemildert werden.
DGT v2019

First of all, we need to energetically engage in work such as developing ships' hulls in order to lower energy consumption and lessen the negative impact on river beds.
Erstens müssen wir uns intensiv mit der Entwicklung von Schiffsrümpfen und dergleichen beschäftigen, um hier geringeren Energieverbrauch, geringere Beeinträchtigungen der Flussbette zu erzeugen.
Europarl v8

The objective of the revision of the STCW Convention and the associated amendment to Directive 94/58/EEC is to remedy this situation and, if possible, to lessen the impact of the human factor on maritime accidents.
Das Ziel der Revision des STCW-Übereinkommens und der entsprechenden Änderung der Richtlinie 94/58 besteht darin, einer solchen Situation abzuhelfen und wenn möglich die Auswirkungen des Faktors Mensch auf das Unfallgeschehen zu verringern.
Europarl v8

I therefore welcome the report, which calls on the European Commission to strive to remove the legal barriers to the exercise of rights in the Member States and to lessen the negative impact of those barriers on citizens involved in cross-border legal matters, both of which are essential conditions for the establishment of a 'European judicial culture', which alone can guarantee the creation of a common area of freedom, security and justice in Europe.
Daher begrüße ich den Bericht, der die Europäische Kommission auffordert, Anstrengungen zum Abbau der rechtlichen Barrieren, die die Ausübung von Rechten in den Mitgliedstaaten behindern, zu unternehmen und die negativen Auswirkungen solcher Barrieren auf die an grenzüberschreitenden Rechtsangelegenheiten beteiligten Bürgerinnen und Bürger zu reduzieren, denn dies sind beides notwendige Voraussetzungen für die Schaffung einer "europäischen Rechtskultur", die allein die Schaffung eines gemeinsamen Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts in Europa garantieren kann.
Europarl v8

Therefore, on balance, it is concluded that the acceptance of new special Enlargement Undertakings offered by the companies concerned for a further period is justified as this will not only lessen the economic impact for buyers in the EU-10 but also help to alleviate the problems of supply in the EU-10 in the short term.
Deshalb wird der Schluss gezogen, dass die Annahme neuer besonderer Erweiterungsverpflichtungsangebote der betroffenen Unternehmen, die für einen weiteren genau festgelegten Zeitraum gelten würden, gerechtfertigt ist, da auf diese Weise nicht nur die wirtschaftlichen Auswirkungen auf die Käufer in den EU-10 abgemildert werden, sondern dort kurzfristig auch Versorgungsengpässe vermieden werden könnten.
DGT v2019

I therefore call on the three institutions to try to find better solutions, in the next stages of the legislative process, to lessen the impact of this directive on the outermost regions.
Aus diesem Grund fordere ich die drei Institutionen auf, sich um bessere Lösungen zu bemühen, damit die Auswirkung dieser Richtlinie auf die Regionen in äußerster Randlage in der nächsten Phase der Gesetzgebung abgemildert wird.
Europarl v8