Translation of "Lets come to" in German

So, lets come to this point.
Lasst uns also zu diesem Punkt kommen.
QED v2.0a

God as a rule lets all things come to maturity.
Gott lässt in der Regel alles ausreifen.
ParaCrawl v7.1

The harmonious scenery of the Ahrntal Valley lets the mind come to rest.
Die harmonische Szenerie des Ahrntals lässt den Geist zur Ruhe kommen.
ParaCrawl v7.1

Contemplation that lets you come to your senses.
Besinnlichkeit, die zur Besinnung kommen lässt.
ParaCrawl v7.1

Rather he lets his clients come to him by looking at his blog posts.
Stattdessen lässt er seine Kunden zu ihm kommen und sie lesen seine Blog-Beiträge.
ParaCrawl v7.1

So lets come to "Versus the World" first.
Also lass uns zuerst zu "Versus the World" kommen.
ParaCrawl v7.1

The garden with its ancient olive trees is feudal, and lets you quickly come to rest.
Der Garten mit seinen uralten Olivenbäumen ist feudal, und lässt einen schnell zur Ruhe kommen.
CCAligned v1

The new mother knows the breeder very well, lets him come close to herself and her foal.
Die frische Mutterstute kennt den Züchter vertraulich und lässt ihn zu sich auch zum Fohlen.
ParaCrawl v7.1

Very casually Sheila extends her feet and lets them come to rest in her boyfriend’s lap.
Sehr lässig erstreckt Sheila ihren Füßen und lässt sie kommen in ihrem Freund auf den Schoß ruhen.
ParaCrawl v7.1

The same ride through their history lets me come to the conclusion that they haven’t really managed to produce one good song, though.
Der gleiche Ritt durch ihre Geschichte lässt mich zu der These hinreißen, dass ihnen kein einziger wirklich guter Song gelungen ist.
ParaCrawl v7.1

Every so often, he checks to see if his queen of hearts is still moving and lets her come up to draw breath.
Versichert sich allerdings nach einer Weile, ob die Herzdame noch zappelt und läßt sie für Sekunden wieder über Wasser Luft holen.
ParaCrawl v7.1

Lets come back to this thread, if we can find it, when our plants either bloom or are clearly producing keikis.
Läßt zurückgekommen zu diesem Gewinde, wenn wir es finden können, wenn unsere Betriebe entweder blühen oder offenbar keikis produzieren.
ParaCrawl v7.1

He must ask to get an answer, and he must ask this question in a sense of complete ignorance, which then lets him humbly come to me.
Er muss fragen, um Antwort bekommen zu können, und er muss diese Fragen stellen im Gefühl gänzlicher Unwissenheit, das ihn dann demütig zu Mir kommen läßt.
ParaCrawl v7.1

This makes it attractive both for students and leading scientific figures from throughout the world and lets experts come to the fore that know how to perform responsibly in various contexts both in Germany and abroad.
Sie ist damit attraktiv für Studierende und Wissenschaftspersönlichkeiten aus der ganzen Welt und bringt Expertinnen und Experten hervor, die in verschiedene Kontexten im In- und Ausland verantwortungsvoll zu agieren wissen.
ParaCrawl v7.1

The pastor or leader who was among said: Come lets go to this woman, she has the anointing.
Der Pastor oder Leiter der dabei war sagte: kommt, wir wollen zu dieser Frau gehen, sie hat die Salbung.
ParaCrawl v7.1

So he completely trusts in the holy God, and lets God's kindness come to himself and to others, also to impure and pagan people, to the adulteress whose self-righteous judges ashamed steal away (Jn 8, 2-11).
So lebt er zum heiligen Gott ein Verhältnis innigen Vertrauens, läßt Gottes Güte zu sich und zu den Andern kommen, auch zu Unreinen und Heiden, zur Ehebrecherin, deren selbstgerechte Richter beschämt davonschleichen (Joh 8,2-11).
ParaCrawl v7.1

As a grey eminence in background the stand lets to come out through its clean shapes, what should be underlined and in silence it is present on a top presentation being enacted around.
In der Position der grauen Eminenz lässt der Ständer mit seinen klaren Linien dem emporkommen, was betont werden soll und stillschweigend ist dieser gegenwärtig bei einer Spitzenvorstellung, die sich ringsum abspielt.
ParaCrawl v7.1

As a grey eminence in background the stand lets to come out through its clean shapes, what should be underlined and in silence it is present on atop presentation being enacted around.
In der Position der grauen Eminenz lässt der Ständer mit seinen klaren Linien dem emporkommen, was betont werden soll und stillschweigend ist dieser gegenwärtig bei einer Spitzenvorstellung, die sich ringsum abspielt.
ParaCrawl v7.1

The same ride through their history lets me come to the conclusion that they haven't really managed to produce one good song, though.
Der gleiche Ritt durch ihre Geschichte lässt mich zu der These hinreißen, dass ihnen kein einziger wirklich guter Song gelungen ist.
ParaCrawl v7.1

An elegantly gliding part, accompanied by organ sounds, lets me come to rest, but this only serves as the basis for a black metal outburst, which ends in a spherically waving finale enriched with piano tones.
Ein elegant gleitender, von Orgelklängen untermalter Teil lässt mich zur Ruhe kommen, doch dieser dient nur als Basis für einen schwarzmetallischen Ausbruch, der in einem sphärisch wabernden, mit Pianotönen angereicherten Finale mündet.
ParaCrawl v7.1

We should let them come to Europe!
Wir sollten sie nach Europa kommen lassen!
Europarl v8

Do not let things come to that.
Lassen Sie es nicht soweit kommen!
Europarl v8

Let me now come to the point I actually meant to start with.
Jetzt komme ich zu dem Punkt, mit dem ich eigentlich anfangen wollte.
Europarl v8

Let us now come to the report on the agenda.
Kommen wir nun zu dem auf der Tagesordnung stehenden Bericht.
Europarl v8

Please do not let things come to this.
Lassen Sie es nicht soweit kommen!
Europarl v8

So let me come back to our internal programme of work.
Ich möchte noch einmal auf unser internes Arbeitsprogramm zu sprechen kommen.
Europarl v8

Let me come to the ground that we have covered.
Lassen Sie mich nun zu den Maßnahmen kommen, die wir getroffen haben.
Europarl v8

So let me now come to our proposal.
Lassen Sie mich also nunmehr zu unserem Vorschlag kommen.
Europarl v8

Second, let me come back to the poverty dimension, which is obviously fundamental.
Ich möchte zweitens auf die Armut zurückkommen, eine fundamentale Dimension.
Europarl v8

Let us come down to reality.
Lassen Sie uns zur Realität zurückkehren.
Europarl v8

Let it come down to a test, however.
Aber wir sollten es darauf ankommen lassen.
Europarl v8

Let it come to Parliament to present its ideas.
Soll sie kommen und dem Parlament ihre Ideen vorschlagen.
Europarl v8

The European institutions must never let it come to this.
So weit dürfen es die europäischen Institutionen nie kommen lassen.
Europarl v8

Let me come to calmer matters.
Damit komme ich zu einer weniger emotionsgeladenen Thematik.
Europarl v8

Now let me come back to the drugs question.
Lassen Sie mich nun auf die Drogenproblematik zurückkommen.
Europarl v8

A. Let your pen come to room temperature.
A. Lassen Sie Ihren Pen bis auf Raumtemperatur erwärmen.
ELRC_2682 v1

Let me come back to that in just a minute.
Lassen Sie mich ein wenig später darauf zurückkommen.
TED2020 v1

Let Berlin come to Prince Makabana.
Ich denke, Berlin kommt zu Prinz Makabana.
OpenSubtitles v2018

But let us come back to the topics on today’s agenda.
Doch kommen wir auf die heute zu diskutierenden Themen zurück.
TildeMODEL v2018