Translation of "Letter of authorisation" in German

Your written consent (Letter of Authorisation) will be requested beforehand.
Zuvor wird Ihre schriftliche Einverständniserklärung (Letter of Authorisation) eingeholt.
ParaCrawl v7.1

If one of the parents is deceased, the letter of authorisation must be accompanied by a copy of the death certificate.
Wenn eines der Elternteile verstorben ist, muss dem Autorisierungsschreiben eine Kopie der Sterbeurkunde beiliegen.
ParaCrawl v7.1

Please note that when picking up your badge, you have to present confirmation of accreditation and a valid press ID or the original letter of authorisation from the respective media company and an official ID with a photo (ID card, passport, driving license).
Bitte beachten Sie, dass bei der Abholung des Ausweises die Akkreditierungsbestätigung und ein gültiger Presseausweis oder das Original des Akkreditivs des beauftragenden Medienunternehmens und ein amtliches Lichtbilddokument (Personalausweis, Reisepass, Führerschein) vorzuweisen sind.
CCAligned v1

Resident minors leaving Portugal: All minors, both Portuguese and non-Portuguese, who live in Portugal must carry a notarised letter of authorisation signed by a parent or legal guardian if they wish to leave the country unaccompanied.
Minderjährige Einwohner, die aus Portugal ausreisen: Alle in Portugal wohnenden Minderjährigen, unabhängig davon, ob sie portugiesische Staatsbürger sind oder nicht, müssen ein notariell beglaubigtes Autorisierungsschreiben eines Elternteils oder Erziehungsberichtigten mit sich führen, wenn sie das Land ohne Begleitung verlassen möchten.
ParaCrawl v7.1

Screening begins as soon as the selected candidate has passed the medical examination, accepted our conditional job offer and provided us with a Letter of Authorisation to start the process.
Mit der Überprüfung wird begonnen, sobald der ausgewählte Bewerber seine gesundheitliche Eignung nachgewiesen, unser bedingtes Stellenangebot angenommen und uns eine schriftliche Einverständniserklärung (Letter of Authorisation) zur Bewerberüberprüfung erteilt hat.
ParaCrawl v7.1

Undrawn credit lines ( e.g. undrawn facilities of revolving credit claims ) , current account overdrafts and letters of credit ( which authorise the use of credit but are not credit claims per se ) are not eligible .
Offene Kreditlinien ( d. h. nicht in Anspruch genommene Kreditzusagen im Rahmen von revolvierenden Krediten ) , Überziehungskredite und Akkreditive ( die die Inanspruchnahme eines Kredites ermöglichen , per se aber keine Kreditforderung darstellen ) sind nicht notenbankfähig .
ECB v1

Undrawn credit lines ( e.g. undrawn facilities of revolving credit loans ) , current account overdrafts and letters of credit ( which authorise the use of credit but are not bank loans per se ) are not eligible .
Offene Kreditlinien ( d. h. nicht in Anspruch genommene Kreditzusagen im Rahmen von revolvierenden Krediten ) , Überziehungskredite und Akkreditive ( die die Inanspruchnahme eines Kredites ermöglichen , per se aber keine Kreditforderung darstellen ) sind nicht zugelassen .
ECB v1

Undrawn credit lines (e.g. undrawn facilities of revolving credit claims), current account overdrafts and letters of credit (which authorise the use of credit but are not credit claims per se) are not eligible.
Offene Kreditlinien (d. h. nicht in Anspruch genommene Kreditzusagen im Rahmen von revolvierenden Krediten), Überziehungskredite und Akkreditive (die die Inanspruchnahme eines Kredites ermöglichen, per se aber keine Kreditforderung darstellen) sind nicht notenbankfähig.
DGT v2019