Translation of "Letter of complaint" in German

This letter of complaint. I'm being accused of fraud by Travis Tanner.
Dieser Beschwerdebrief, ich werde darin von Travis Tanner des Betrugs beschuldigt.
OpenSubtitles v2018

Dafa practitioners could seldom write a letter of complaint.
Selten konnten Dafa-Praktizierende einen Beschwerdebrief schreiben.
ParaCrawl v7.1

I agreed to write a letter of complaint to the German embassy.
Ich sagte zu, der Deutschen Botschaft einen Beschwerdebrief zu schreiben.
ParaCrawl v7.1

To deal with this unfair treatment, Ms. He sent a letter of complaint to the provincial government.
Um mit dieser ungerechten Behandlung umzugehen, schickte sie einen Beschwerdebrief an die Regierung der Provinz.
ParaCrawl v7.1

A letter of complaint gives rise to debates among social science students and graduates through mailing lists and Facebook.
Ein Beschwerdebrief löst Diskussionen von Studierenden und Graduierten der Sozialwissenschaften über Mailinglisten und Facebook aus.
ParaCrawl v7.1

They went there to lodge a letter of complaint regarding the unjust trial of Ms. Li Shihong.
Sie gingen dorthin, um eine Beschwerde gegen die unrechtmäßige Verhandlung von Frau Li Shihong einzureichen.
ParaCrawl v7.1

As is the rule when there is a clear complaint or information - because a letter of complaint is not necessarily based on precise facts - the Commission contacts the organizers, the company concerned, to ask for an explanation.
Wie es die Regel ist, wenn Beschwerden oder genaue Angaben vorliegen - denn ein Beschwerdebrief beruht nicht notwendigerweise auf einem präzisen Vorfall -, wendet sich die Kommission an die Organisatoren, an das betreffende Unternehmen, um Erklärungen einzuholen.
Europarl v8

At the request of the section president, the secretariat informed the section about Mr Cassidy's reply to a letter of complaint by Mr Antoniou on this matter.
Auf Ersuchen des Fachgruppenvorsitzenden informiert das Sekretariat die Fachgruppe über die Antwort von Herrn CASSIDY auf ein Beschwerdeschreiben von Herrn ANTONIOU in dieser Angelegenheit.
TildeMODEL v2018

The Commission also received a letter of complaint from an economic operator in the wine sector who pointed out that assisting certain cooperatives through this measure was by no means in the general interest of the wine sector, because private-sector enterprises involved in wine production or wine trading were not able to take part in the scheme.
Die Kommission hat darüber hinaus eine Beschwerde eines Marktbeteiligten erhalten, der darauf hingewiesen hat, dass die Förderung bestimmter Genossenschaften im Rahmen dieser Maßnahme keinesfalls im allgemeinen Interesse des Weinsektors ist, da private Betriebe, die sich mit Weinherstellung oder Weinhandel befassten, sich nicht an der Maßnahme beteiligen konnten.
DGT v2019

This particular case against Volkswagen is based on documents that the Commission received together with a letter of complaint from a consumer and as part of replies from Volkswagen to formal requests for information.
Der vorliegende Volkswagen-Fall beruht auf Dokumenten, die die Kommission in Verbindung mit einer Beschwerde von einem Verbraucher und im Rahmen von Antworten von Volkswagen auf förmliche Auskunftsersuchen erhalten hatte.
TildeMODEL v2018

It is indicative, however, that the Trade Secretary has not yet sent a single letter of complaint to any of the companies in South Africa now on his private list.
Es sei jedoch darauf hingewiesen, daß der Minister für Handel noch keinen einzigen Beschwerdebrief an eine Gesellschaft in Südafrika geschickt hat, deren Name auf seiner privaten Liste steht.
EUbookshop v2

They indicated,however,that their considerations on the reasoning ofthe Commission were only secondary and subsidiary to their sole claim to the Ombudsman, namely the improper handling of their letter of formal complaint by the Commission.
Sie verwiesen jedoch darauf,dass ihre Überlegungen zur Argumentation der Kommission lediglich nachrangig und ihrer Beschwerde an den Bürgerbeauftragten untergeordnet sei,in der es allein um die unsachgemäße Handhabung ihres Schreibens mit einerformellen Beschwerde durch die Kommission gehe.
EUbookshop v2

As is the rule when there is a clear complaint or information -because a letter of complaint is not necessarily based on precise facts - the Commission contacts the organizers, the company concerned, to ask for an explanation.
Man hat rasch festgestellt, sogar die nationalen Verbände oder die nationalen Ligen haben festgestellt, daß die Anzahl der Eintrittskarten sehr beschränkt ist.
EUbookshop v2

During the year the Commission closed 386 cases in all, of which 365 through an infor- mal procedure (including comfort letter, dis- comfort letter, rejection of complaint without a of cases closed fell slightly compared with 1995.
Im Berichtsjahr hat die Kommission insge­samt 386 Verfahren abgeschlossen, davon 365 durch befürwortende bzw. ablehnende Verwal­tungsschreiben, Zurückweisung einer Be­ schwerde und Einstellung des Verfahrens (') und 21 durch förmliche Entscheidungen.
EUbookshop v2

During the year the Commission closed 386 cases in all, of which 365 through an informalprocedure (including comfort letter, discomfort letter, rejection of complaint without a decision andadministrative closure of the file)68and 21 by formal decision.
Im Berichtsjahr hat die Kommission insgesamt 386 Verfahren abgeschlossen, davon 365 durch befürwortende bzw. ablehende Verwaltungsschreiben, Zurückweisung einer Beschwerde und Einstellung des Verfahrens68und 21 durch förmliche Entscheidungen.
EUbookshop v2

Johannes Zwanzger, who was appointed head of the "Munich aid office for non-Aryan Christians", formulated a letter of complaint to Lord Mayor Fiehler on behalf of the Bavarian Lutheran Regional Consistory in December 1938, without any success.
Johannes Zwanzger, der im Dezember 1938 zum Leiter der Münchner Hilfsstelle für nicht-arische Christen ernannt worden war, formulierte für den evangelisch-lutherischen Landeskirchenrat eine erfolglose Beschwerde an Oberbürgermeister Fiehler.
WikiMatrix v1

You have received a letter of complaint from me about the number of mistakes in this report and in other reports with which I have had dealings recently.
Sie haben von mir ein Beschwerdeschreiben über die Zahl der Fehler erhalten, die in diesem und anderen Berichten, mit denen ich in letzter Zeit zu tun hatte, enthalten waren.
Europarl v8

Three days after her daughter was transferred to Vienna, Anna Fiebiger wrote a letter of complaint to the directors of the Alsterdorf Institution, stating that she had not been informed of her daughter’s transfer.
Drei Tage nach der Verlegung ihrer Tochter schrieb Anna Fiebiger, Friedas Mutter, einen Beschwerdebrief an die Direktion der damaligen Alsterdorfer Anstalten, dass ihr nichts von der geplanten Verlegung ihrer Tochter nach Wien mitgeteilt worden sei.
ParaCrawl v7.1