Translation of "Levelling down" in German

A uniform Europe is a Europe of levelling-down and administrative constraint.
Ein einförmiges Europa ist das Europa der Nivellierung und der verwaltungsmä­ßigen Zwänge.
EUbookshop v2

And I feel we must develop major communications and energy infrastructures throughout the Union, without levelling down and without sacrifice of public service, wherever it exists.
Daher ist es auch meines Erachtens notwendig, daß die großen Infrastrukturen in den Bereichen Telekommunikation und Energie unionsweit ausgebaut werden, und zwar ohne Nivellierung nach unten und ohne die öffentlichen Einrichtungen, wo sie bestehen, zu opfern.
Europarl v8

Firstly when talking about harmonization between the Member States, we are also talking about the risk of levelling down.
Wer sagt denn, daß die Harmonisierung unter den Mitgliedstaaten zur Gefahr einer Angleichung des Standards nach unten führt?
Europarl v8

The transposition of the Services Directive must not lead to the introduction of such practices, which lead to the levelling down of social Europe.
Die Umsetzung der Dienstleistungsrichtlinie darf nicht in der Einführung derartiger Praktiken resultieren, die auf eine Absenkung des europäischen Sozialniveaus hinauslaufen.
Europarl v8

In order to maintain the quality of services provided by lawyers, there can be no question of levelling down by abolishing the additional training periods and tests prescribed in Luxembourg.
Aus Gründen der Qualität der von Rechtsanwälten erbrachten Dienstleistungen darf auf keinen Fall mit der Abschaffung der bei uns vorgeschriebenen Praktika und Zusatzprüfungen nach unten nivelliert werden.
Europarl v8

As national specifications are different, the harmonised European logo would be a source of confusion for the consumer and would involve a levelling down of the health standards of organic livestock products.
Aufgrund des unterschiedlichen Niveaus der nationalen Lastenhefte würde das einheitliche europäische Logo bei den Verbrauchern Verwirrung stiften und zu einer Nivellierung der gesundheitlichen Qualitäten ökologischer Tierprodukte nach unten führen.
Europarl v8

Secondly, we must oppose all levelling down and any derogation that will endanger the quality and credibility of organic farming networks of any kind.
Zweitens muß jegliche Nivellierung nach unten, muß jegliche Ausnahmeregelung abgelehnt werden, die Qualität und Glaubwürdigkeit des ökologischen Landbaus in welchen Teilbereichen auch immer gefährdet.
Europarl v8

It is evidently an excellent political remedy to the policy of levelling down and a good way of gleaning a few ECUs to round off your month end.
Das ist natürlich ein ausgezeichnetes politisches Mittel gegen die Angleichung nach unten und eine ausgezeichnete Methode, um ein paar ECU zusammenzukratzen, wenn Ihnen am Monatsende das Geld ausgeht.
Europarl v8

Even if the final revised version allows Member States to maintain stricter national provisions than those to be applied at European level, we are bound to fear a levelling down.
Selbst wenn in der zuletzt revidierten Fassung vorgesehen ist, daß die Mitgliedstaaten nationale Bestimmungen, die anspruchsvoller und strikter sind als die europäischen Rechtsvorschriften, beibehalten dürfen, ist eine Nivellierung nach unten zu befürchten.
Europarl v8

Generally speaking, however, we must take care that the procedure involves careful scrutiny, and that there is no levelling down.
Generell muss aber darauf geachtet werden, dass im Verfahren genau geprüft wird und keine Nivellierung nach unten stattfindet.
Europarl v8

Finally, on the issue of regulation and harmonisation, in spite of amendments and some nice rhetoric to the contrary, there is a risk that we will see a levelling down – rather than a levelling up – of hard-won environmental health and consumer standards.
Was schließlich die Frage der Regulierung und Harmonisierung betrifft, besteht trotz der Änderungsanträge und anderslautender Sonntagsreden die Gefahr, dass bei den hart erkämpften Umwelt- und Verbraucherschutzvorschriften keine Anpassung nach oben, sondern eine Anpassung nach unten stattfindet.
Europarl v8

Right now, though, we have to take what we can get, for there is indeed something to be said for the compromise that is now before us: there is no levelling-down, there are rules for the cabin crew, rules for night flights by freight carriers, and results as soon as possible from the EASA study – after two years instead of after three.
Jetzt müssen wir jedoch mit dem vorlieb nehmen, was wir bekommen können, denn in dem Kompromiss, der uns jetzt vorliegt, steckt doch einiges: keine Absenkung des Niveaus, Vorschriften für die Kabinenbesatzung, Regelungen für Nachtflüge von Frachtdienstleistern und baldmöglichst Ergebnisse der EASA-Studie – bereits nach zwei, statt nach drei Jahren.
Europarl v8

It is observable that the first phase of European harmonisation of national asylum policies has resulted in a levelling-down of standards.
Wir haben feststellen müssen, dass die erste Phase der europäischen Harmonisierung zu einer Angleichung nach unten geführt hat.
Europarl v8