Translation of "Liability to pay damages" in German

In this case our liability to pay damages shall be, however, limited to the typical contractual and foreseeable damage.
In diesem Fall ist unsere Ersatzpflicht jedoch auf den vertragstypischen, vorhersehbaren Schaden begrenzt.
ParaCrawl v7.1

The Supplier's liability to pay damages is governed by Article XII GL.
Die Pflicht des Lieferers zur Leistung von Schadensersatz richtet sich im Übrigen nach Artikel XII GL.
ParaCrawl v7.1

In respect of other parties to the contract, liability to pay compensatory damages in the event of delay is limited to intent and gross negligence.
Gegenüber sonstigen Vertragspartnern ist im Verzugsfall die Schadenersatzhaftung auf Vorsatz und grobe Fahrlässigkeit beschränkt.
ParaCrawl v7.1

The liability to pay damages or compensations for not immediate or not contracttypical consequential loss is in this case excluded.
Eine Ersatzpflicht für nicht unmittelbare oder nicht vertragstypische Folgeschäden ist in diesem Fall ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1

When they fly with foreign carriers, they may, however, still be confronted by the fact that such carriers have a limited liability to pay damages under the Warsaw Convention because the latter will continue to apply to those countries which have not ratified the Montreal Convention.
Bei Reisen mit ausländischen Fluggesellschaften kann jedoch auch weiterhin die begrenzte Haftung nach dem Warschauer Übereinkommen zum Tragen kommen, da dieses auch zukünftig für die Länder gelten wird, die das Übereinkommen von Montreal nicht ratifiziert haben.
Europarl v8

We already have a regulation establishing the limits of air carriers' liability to pay damages in the event of death and bodily injury.
Es existiert bereits eine Verordnung zur Festlegung der Grenzen für die Haftung von Luftfahrtunternehmen bei Todesfällen und körperlichen Schäden.
Europarl v8

If we negligently breach an important contract duty, the liability to pay damages for property damage is limited to typically occurring damages.
Sofern wir fahrlässig eine vertragswesentliche Pflicht verletzen, ist die Ersatzpflicht für Sachschäden auf den typischerweise entstehenden Schaden beschränkt.
ParaCrawl v7.1

Unless the supply contract is based on an intentional breach of contract which is the responsibility of Moore, Moore’s liability to pay damages will be limited to the foreseeable typical damage sustained.
Sofern der Liefervertrag nicht auf einer von Moore zu vertreten-den vorsätzlichen Vertragsverletzung beruht, ist die Schadensersatzhaftung von Moore auf den vorhersehbaren, typischerweise eintretenden Schaden begrenzt.
ParaCrawl v7.1

Should this not happen, we are entitled to withdraw from the contract without incurring any liability to pay damages to the customer in this regard.
Sollte dies nicht geschehen, sind wir zum Rücktritt vom Vertrag berechtigt, ohne dem Kunden insoweit schadenersatzpflichtig zu sein.
ParaCrawl v7.1

Where default is caused by minor negligence, liability to pay damages is limited, in terms of substance, to the additional costs of a covering purchase and, in terms of amount, to 0.5% per each full week of the default up to a maximum of 5% of the value of the order affected by the delay.
Bei durch leichte Fahrlässigkeit verursachtem Verzug ist eine Schadensersatzhaftung dem Grunde nach begrenzt auf Mehrkosten eines Deckungskaufs sowie der Höhe nach begrenzt auf 0,5 % je vollendeter Woche des Verzuges bis zu maximal 5 % des die Verzögerung betreff enden Bestellwertes.
ParaCrawl v7.1

If we negligently breach a fundamental contractual obligation, our liability shall be limited to the foreseeable damage. In so far as claims for damages are asserted which are covered by our employer’s liability insurance or product liability insurance, our liability to pay damages is limited to the indemnity paid by this insurance.
Soweit Ansprüche wegen Schäden geltend gemacht werden, die von unserer Betriebshaftpflicht- oder Produkthaftpflichtversicherung erfasst werden, so ist unsere Ersatzpflicht auf die Ersatzleistung dieser Versicherung beschränkt.
ParaCrawl v7.1

In cases of liability for ordinary negligence the liability of Titelbild to pay damages for result-ing damage shall be limited to an amount of € 100.000 per event of damage or loss even if a violation of essential contractual obligations is concerned.
Im Falle einer Haftung für einfache Fahrlässigkeit ist die Ersatzpflicht von Titelbild für Schäden auf einen Betrag von 100.000 € je beschränkt, auch wenn es sich um eine Ver-letzung vertragswesentlicher Pflichten handelt.
ParaCrawl v7.1

In the case of negligence, however, our liability to pay damages shall be limited to the amount of the foreseeable loss typical of contracts.
Im Fall von Fahrlässigkeit ist jedoch unsere Ersatzpflicht der Höhe nach auf den vertragstypischen, vorhersehbaren Schaden beschränkt.
ParaCrawl v7.1

Furthermore, liability to pay damages on the part of the company backaldrin Österreich GmbH is limited to 100% of the purchase price.
Darüber hinaus ist die Ersatzpflicht der Firma backaldrin Österreich GmbH betragsmäßig mit 100 % des Kaufpreises begrenzt.
ParaCrawl v7.1

These disputes involved in particular the disputed liability to pay damages in connection with the expansion projects in Bhutan and Sweden, which - from SKW group of companies' perspective - have been winded up in the meantime.
Die Auseinandersetzungen betreffen insbesondere eine zwischen den Parteien streitige Schadensersatzpflicht im Zusammenhang mit den inzwischen - aus Sicht des SKW Metallurgie Konzerns - abgewickelten Expansionsprojekten in Bhutan und Schweden.
ParaCrawl v7.1

In these cases, EFAFLEX may rescind the contract completely or in parts with regard to the part not yet performed without incurring a liability to pay damages by doing so.
Wir können in diesen Fällen hinsichtlich des noch nicht erfüllten Teils ganz oder teilweise vom Vertrag zurücktreten, ohne dadurch schadenersatzpflichtig zu werden.
ParaCrawl v7.1

In respect of merchants, liability to pay compensatory damages in the event of delay is limited to compensation for damage resulting from delay in the sum of 0.5% of the value of the affected (partial) delivery or performance for each full working week of delay, up to a maximum of 5%.
Gegenüber Kaufleuten ist eine im Verzugsfall bestehende Schadenersatzhaftung auf eine Verzugsentschädigung für jede vollendete Arbeitswoche der Verspätung in Höhe von 0,5 % bis zur Höhe von insgesamt maximal 5 % vom Werte der betroffenen (Teil-) Lieferung bzw. Leistung beschränkt.
ParaCrawl v7.1

The liability to pay damages at a violation of cardinal- or primary contractual obligations is limited to the predictable damage.
Die Ersatzpflicht ist bei der Verletzung von Kardinal- oder wesentlichen Vertragspflichten jeweils auf den vorhersehbaren Schaden beschränkt.
ParaCrawl v7.1

The Anne Frank House assumes no liability to pay damages for incidents not included in this Article, no matter the grounds upon which such an action for compensation is based.
Außer den in diesem Artikel genannten Fällen übernimmt das Anne Frank Haus keinerlei Haftung für Schadensersatz, unabhängig von dem Anlass, auf dem ein geltend gemachter Schadensersatzanspruch beruht.
ParaCrawl v7.1

All liability to pay damages above and beyond that provided for in Clause 7 shall be excluded, irrespective of the legal nature of the claim being asserted.
Eine weitergehende Haftung auf Schadensersatz als in § 7 vorgesehen, ist – ohne Rücksicht auf die Rechtsnatur des geltend gemachten Anspruchs – ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1

If string sandboxes ® negligently operating within the national essential obligation, the liability to pay damages to the typical damage is limited .
Sofern stringsandboxes fahrlässig eine vetragswesentliche Pflicht verletzt, ist die Ersatzpflicht für Sachschäden auf den typischerweise entstehenden Schaden beschränkt.
ParaCrawl v7.1

If the injured party has contributed to causing the damage which has arisen, the norms of the applicable law in terms of the exclusion or the reduction of the liability to pay damages with contributive fault of the injured party apply.
Hat bei der Entstehung des Schadens ein Verschulden des Geschädigten mitgewirkt, so finden die Normen des anwendbaren Rechts hinsichtlich des Ausschlusses oder der Minderung der Ersatzpflicht bei mitwirkendem Verschulden des Geschädigten Anwendung.
ParaCrawl v7.1

If this would be impossible for the Supplier under reasonable conditions, the Purchaser may rescind the contract or reduce the remuneration pursuant to the applicable statutory provisions.b) The Supplier's liability to pay damages is governed by Article XI.c) The above obligations of the Supplier shall apply only if the Purchaser (i) immediately notifies the Supplier of any such claim asserted by the third party in written form, (ii) does not concede the existence of an infringement and (iii) leaves any protective measures and settlement negotiations to the Supplier's discretion.
Ist dies dem Lieferer nicht zu angemessenen Bedingungen möglich, stehen dem Besteller die gesetzlichen Rücktritts- oder Minderungsrechte zu.b) Die Pflicht des Lieferers zur Leistung von Schadensersatz richtet sich nach Art. XI.c) Die vorstehend genannten Verpflichtungen des Lieferers bestehen nur, soweit der Besteller den Lieferer über die vom Dritten geltend gemachten Ansprüche unverzüglich schriftlich verständigt, eine Verletzung nicht anerkennt und dem Lieferer alle Abwehrmaßnahmen und Vergleichsverhandlungen vorbehalten bleiben.
ParaCrawl v7.1