Translation of "Liaise with" in German

The House will liaise with the national parliaments.
Das Parlament wird sich mit den einzelstaatlichen Parlamenten abstimmen.
Europarl v8

The EUSR shall also liaise with other international and regional actors in the field.
Der EUSR unterhält ferner Verbindungen zu anderen internationalen und regionalen Akteuren vor Ort.
JRC-Acquis v3.0

The nominated lead auditor shall liaise with the company and produce an audit plan.
Der leitende Auditor hält Verbindung mit dem Unternehmen und stellt einen Auditplan auf.
TildeMODEL v2018

Members should be encouraged to liaise with Commission Representations.
Die Mitglieder sollten zur Zusammenarbeit mit den Vertretungen der Kommission aufgefordert werden.
TildeMODEL v2018

Where necessary, they would liaise with competent authorities and assistance centres of other Member States.
Gegebenenfalls würden sie mit zuständigen Behörden und Beratungszentren in anderen Mitgliedstaaten zusammenarbeiten.
TildeMODEL v2018

The EU should also liaise with relevant international organisations on work in this area.
Die EU sollte in diesem Bereich auch mit den entsprechenden internationalen Organisationen zusammenarbeiten.
TildeMODEL v2018

They also liaise with career guidance and employment services, employers and trade unions.
Sie halten auch den Kontakt zu Berufsberatungsstellen und Arbeitsvermittlungen, Arbeitgebern und Gewerkschaften.
TildeMODEL v2018

The ECHO experts liaise with aid organisations and monitor relief projects.
Die ECHO-Experten stehen mit den Hilfsorganisationen in Verbindung und überwachen die Hilfsprojekte.
TildeMODEL v2018

You'll liaise with my office and no one else.
Sie werden mit meinem Büro Verbindung aufnehmen und mit niemand anderem sonst.
OpenSubtitles v2018

We'll liaise with you if anything comes up.
Wir werden mit euch in Kontakt treten, sollte sich etwas tun.
OpenSubtitles v2018