Translation of "Liaising with" in German

We are liaising with the OSCE and the Council of Europe on these issues.
In diesen Fragen stehen wir mit der OSZE und dem Europarat in Verbindung.
Europarl v8

They are monitoring the situation and liaising with partners and the authorities.
Sie beobachten die dortige Lage und stellen Kontakte zu Partnern und Behörden her.
TildeMODEL v2018

In addition on occasion it has had to assist the Implementing Agency in liaising with dissatisfied bidders.
Zudem musste sie die Durchführungsstelle gelegentlich beim Kontakt mit unzufriedenen Bietern unterstützen.
TildeMODEL v2018

He was also responsible for liaising with MI5 and MI6.
Ebenso arbeitete er mit der CIA und dem MI6 zusammen.
WikiMatrix v1

This institution will be in charge of liaising with institutions in other countries.
Diese Einrichtung wird von Pflege von Kontakten in anderen Ländern mit Institutionen zuständig.
ParaCrawl v7.1

This institution will be in charge of liaising with the other countries.
Diese Institution ist verantwortlich für die Kommunikation mit den anderen Ländern sein.
ParaCrawl v7.1

In addition, he is in charge of liaising with the Bosch divisions.
Darüber hinaus pflegt er die Kontakte zu den Bosch-Geschäftsbereichen.
ParaCrawl v7.1

The German Government is liaising closely with its European and international partner countries on this issue.
Hierzu stimmt sich die Bundesregierung eng mit ihren europäischen und internationalen Partnern ab.
ParaCrawl v7.1

We are liaising closely with the French authorities.
Wir stehen in engstem Kontakt zu den französischen Behörden.
ParaCrawl v7.1

We are liaising closely with our partners on this matter.
Wir sind mit unseren Partnern in enger Abstimmung.
ParaCrawl v7.1

This draft therefore involves national offices liaising with Eurostat.
Der Entwurf bezieht sich folglich auf die Zusammenarbeit zwischen den Behörden der Mitgliedstaaten und Eurostat.
TildeMODEL v2018

Liaising with national and international activities in the Joint Undertaking technical domain;
Es soll mit nationalen und internationalen Aktivitäten im Tätigkeitsbereich des gemeinsamen Unternehmens Verbindungen herstellen.
TildeMODEL v2018

So how long were you, uh, liaising with those pukes in the FBI on bank robberies, anyway?
Und, wie lange kooperierst du schon mit diesen Kotzbrocken vom FBI wegen dieser Banküberfälle?
OpenSubtitles v2018

We have been liaising with the Commission and look forward to their strategy.
Wir stehen in engem Kontakt mit der Kommission und warten mit Spannung auf ihren Strategievorschlag.
EUbookshop v2

We're liaising with the feds in case he went over the border.
Wir stehen in Kontakt mit den Grenzbehörden, falls er die Grenze überschreiten will.
OpenSubtitles v2018

We are liaising very closely with our allies and partners on this issue.
Wir stimmen uns sehr eng mit unseren Verbündeten und Partnern ab in dieser Frage.
ParaCrawl v7.1

"Israel and Germany are already liaising closely with regard to strengthening national and international cyber security.
Israel und Deutschland arbeiten bereits eng bei der Stärkung nationaler und internationaler Cybersicherheit zusammen.
ParaCrawl v7.1

On this basis, we successfully conduct research and development by closely liaising with OEMs and end users.
Mit dieser Prämisse betreiben wir erfolgreich Forschung und Entwicklung in enger Zusammenarbeit mit Erstausrüstern und Anwendern.
ParaCrawl v7.1

Liaising with suppliers and contractors to ensure goods and services are delivered on time.
Zusammenarbeit mit Lieferanten, um sicherzustellen, dass Waren und Dienstleistungen pünktlich geliefert werden.
ParaCrawl v7.1