Translation of "Liberated from" in German

Market forces have become increasingly liberated from the political decision-making process.
Die Kräfte des Marktes haben sich von politischen Entscheidungsprozessen immer mehr gelöst.
Europarl v8

It liberated us all from the inhumanity and tyranny of the Nazis.’
Er hat uns alle befreit von dem menschenverachtenden System der nationalsozialistischen Gewaltherrschaft.“
Europarl v8

This man had just been liberated from a Hutu death camp.
Dieser Mann war gerade aus einem Todeslager der Hutu befreit worden.
TED2013 v1.1

In 1945 Bydgoszcz was liberated from the German occupation by the Red Army.
Januar 1945 wurden die Insassen des Lagers von der Roten Armee befreit.
Wikipedia v1.0

Upon conversion of 115 mg of fosaprepitant to aprepitant, 18.3 mg of phosphate is liberated from fosaprepitant.
Nach Umwandlung von Fosaprepitant zu Aprepitant wird 18,3 mg Phosphat aus Fosaprepitant freigesetzt.
EMEA v3

Then it was American troops and arms that liberated Western Europe from Nazism.
Damals waren es amerikanische Truppen und Waffen, die Westeuropa vom Nazismus befreiten.
News-Commentary v14

France was barely a year liberated from German military occupation.
Frankreich war kaum ein Jahr von den deutschen Besatzern befreit.
TildeMODEL v2018

Carrying the shipment of paintings Göring liberated from the Louvre?
Mit einer Ladung Bilder, die Göring aus dem Louvre geholt hat?
OpenSubtitles v2018

I liberated it from his mess supplies.
Ich habe sie aus den Beständen befreit.
OpenSubtitles v2018

It liberated me from his influence and made him run away.
Er befreite mich aus seinem Einfluss und ließ mich entkommen.
OpenSubtitles v2018

If you wanna be liberated from Landru, - we'll need your help.
Wenn Sie befreit werden wollen, brauchen wir Ihre Hilfe.
OpenSubtitles v2018

I didn't know we'd be liberated from Japan.
Ich konnte nicht wissen, dass wir befreit werden!
OpenSubtitles v2018

A clutch of amphoras so filled were liberated from Roman ship.
Ein paar Amphoren davon haben wir von einem römischen Schiff erbeutet.
OpenSubtitles v2018

At last... we have liberated ourselves from tyranny!
Endlich haben wir uns von dieser Tyrannei befreit!
OpenSubtitles v2018

I liberated it from Agent Polk.
Ich leihe es mir von Agent Polk.
OpenSubtitles v2018

We liberated her from the mines.
Wir haben sie aus den Minen befreit.
OpenSubtitles v2018

Orjust plain hard cash liberated from the till?
Oder nur die Kohle aus der Registrierkasse befreien?
OpenSubtitles v2018

I'd have liberated her from this steel tomb by now if you'd stop yapping.
Ich hätte sie ohne dein Lamentieren längst aus ihrem Stahlgrab befreit.
OpenSubtitles v2018