Translation of "Lieu of notice" in German

This component represents sums actually paid to dismissed workers (severance pay and compensation in lieu of notice) if these payments are linked to a collective agreement or if the existence of such a linkage is unknown.
Dieser Bestandteil bezieht sich auf tatsächlich an entlassene Mitarbeiter gezahlte Beträge (Abfindungen bei Entlassungen und Nichteinhaltung der Kündigungsfrist), sofern diese Zahlungen tarifvertraglich geregelt sind oder nicht bekannt ist, ob eine solche tarifvertragliche Regelung besteht.
DGT v2019

After his dismissal by the defendant he brought proceedings before the Conseil de Prud'hommes, Paris, claim­ing the payment of commission, compensation in lieu of notice, compensation in re­spect of good will and damages for unfair dismissal.
Nach Kündigung seines Angestelltenverhält­nisses durch die Beklagte erhob er vor dem Conseil de Prud'hommes Paris Klage, mit der er Ansprüche auf Provision und ferner Entschädigungs­ und Abfindungsansprüche wegen nicht eingehaltener Kündigungsfrist, für überlassenen Kundenstamm sowie wegen ungerechtfertigter Kündigung geltend machte.
EUbookshop v2

In that case a commercial representative employed in France by a Belgian company who had been dismissed by the employer brought proceedings for commission, holiday pay, compensation in lieu of notice, compensation for good will and damages for unfair dismissal.
In dieser Sache hatte ein angestellter Handelsvertreter, der für eine belgische Gesellschaft in Frankreich gearbeitet hatte, nach Auflösung des Arbeitsverhältnisses durch die Arbeit­geberin Ansprüche auf Provision, Urlaubsabgeltung, Entschädigung wegen nicht einge­haltener Kündigungsfrist, Entschädigung für überlassenen Kundenstamm sowie Scha­densersatz wegen ungerechtfertigter Kündigung eingeklagt.
EUbookshop v2

It held that the court seised had jurisdiction under Article 5 ( 1 ) of the Convention over the claims for commis­sion and for compensation in lieu of notice.
Sie führte aus, für die Klageansprüche auf Provision und Entschädigung wegen nicht eingehaltener Kündi­gungsfrist sei das angerufene Gericht nach Artikel 5 Nr. 1 des Übereinkommens zustän­dig.
EUbookshop v2

That question was raised in proceedings between Leathertex Divisione Sintetici SpA, whose registered office is in Montemurlo, Italy, and Bodetex BVBA, whose registered office is in Rekkem-Menen, Belgium, concerning the payment of arrears of commission and of compensation in lieu of notice, which Bodetex, the commercial agent of Leathertex in the Belgian and Netherlands markets, is claiming from Leathertex.
Diese Frage stellt sich in einem Rechtsstreit zwischen der Leathertex Divisione Sintetici SpA Montemurlo (Italien), und der Bodetex BVBA Rekkem-Menen (Belgien), wegen der Zahlung von rückständiger Provision und Kündigungsentschädigung, die Bodetex von der Leathertex verlangt, für die sie als Handelsvertreterin auf dem belgischen und niederländischen Markt tätig war.
EUbookshop v2