Translation of "Likening" in German

The likening of human associations to divine associations is most unfortunate.
Der Vergleich von menschlichen Vereinigungen mit göttlichen Vereinigungen ist höchst unglücklich.
ParaCrawl v7.1

The Commission categorically rejects any stigmatisation of the Roma or likening them to criminals.
Die Kommission weist jede Stigmatisierung der Roma sowie deren Gleichsetzung mit Kriminellen auf das Schärfste zurück.
Europarl v8

I do like your money, but I do not like you likening my boyfriend to a big, old giraffe.
Ihr Geld mag ich, aber nicht, dass Sie meinen Freund mit einer Vogelscheuche vergleichen.
OpenSubtitles v2018

His likening of evidence to a mirage is applicable for any contemporary discourse whatever.
Sein Vergleich der offenkundigen Beweisführung mit einer Luftspiegelung läßt sich für jede beliebige zeigenössische Diskussion anwenden.
ParaCrawl v7.1

On the contrary, likening the perpetrator to the victims and calling murder the right of defence both exonerates and encourages the Israeli Government.
Im Gegenteil, die Gleichsetzung von Tätern und Opfern und die Charakterisierung von Mord als Recht auf Verteidigung sprechen die israelische Regierung nicht nur von jeglicher Schuld frei, sondern ermutigen sie noch.
Europarl v8

It is only my regard for you, Mr President, and my personal affection for you that prevents me from likening it to the Ermächtigungsgesetz of 1933, which was also voted through by a parliamentary majority.
Einzig meine Hochachtung für Sie, Herr Präsident, und meine persönliche Zuneigung zu Ihnen halten mich davon ab, dieses Vorgehen mit dem Ermächtigungsgesetz von 1933 zu vergleichen, das ebenfalls mit Hilfe einer parlamentarischen Mehrheit durchgesetzt wurde.
Europarl v8

The movement’s frequent likening of Israel to apartheid South Africa is especially nasty, given that many South African Jews fought against apartheid, sometimes from within the ranks of the African National Congress.
Der von der Bewegung häufig vorgebrachte Vergleich Israels mit dem Apartheidregime in Südafrika ist besonders bösartig, da zahlreiche südafrikanische Juden, in manchen Fällen innerhalb des Afrikanischen Nationalkongresses, gegen die Apartheid kämpften.
News-Commentary v14

The 1990s satirical television show Puppets was canceled almost immediately after Putin entered the Kremlin, after likening the president to Little Zaches, the ugly, evil, and self-important dwarf from E.T.A. Hoffmann’s grotesque fairy tale.
Die satirische TV-Show Puppen wurde beinahe unmittelbar nach Putins Einzug in den Kreml eingestellt, nachdem man den Präsidenten mit Klein Zaches, dem hässlichen, bösen und wichtigtuerischen Zwerg aus E.T.A. Hoffmanns groteskem Märchen verglichen hatte.
News-Commentary v14

The American law professor James Boyle believes that we can grasp the way in which the body has become an object of trade by likening it to the historical process of enclosure. In eighteenth-century Britain, land, which was previously a public resource, was “enclosed” by private owners.
Der amerikanische Rechtsprofessor James Boyle ist der Ansicht, dass wir die Art und Weise, in der der Körper sich zu einem Handelsobjekt entwickelt hat, verstehen können, indem wir sie mit dem historischen Prozess der Einhegung vergleichen – der Umzäunung von vorher zur allgemeinen Nutzung offenstehendem Land durch private Eigentümer, wie sie etwa im 18. Jahrhundert in Großbritannien erfolgte.
News-Commentary v14

Likening 'partially separated waste' to 'untreated mixed municipal waste' , as Amendment No 14 does, risks affecting the development of the waste sorting sectors which we are trying to establish and in which some or all of the residues could be co-incinerated.
Die in Änderungsantrag 14 vorgenommene Gleichsetzung von "teilweise getrennten Abfällen " mit "unaufbereiteten gemischten Siedlungsabfällen " könnte zu einer Beeinträchtigung der Entwicklung der Müllsortierbetriebe führen, die wir entwickeln wollen, wobei die Rückstände oder bestimmte aussortierte Bestandteile für die Mitverbrennung geeignet wären.
Europarl v8

He tells his lover how he feels, likening her to "a flower that I picked", implying that the relationship was of a comparatively short duration.
Er erzählt seiner Geliebten, wie er sich fühlt und verglich sie mit „eine(r) Blume, die ich nahm“, was bedeutet, dass die Beziehung von vergleichsweise kurzer Dauer war.
WikiMatrix v1