Translation of "Limited opportunity" in German

The following day, women went back to their lives of limited opportunity.
Am darauffolgenden Tag kehrten die Frauen zurück in ihr Leben der beschränkten Möglichkeiten.
News-Commentary v14

OK, we have a very limited window of opportunity here.
Wir haben nicht allzu viele Möglichkeiten.
OpenSubtitles v2018

Limited Time - Limited Opportunity - Book Today!
Begrenzte Zeit - Begrenzte Gelegenheit - Buchen Sie noch heute!
ParaCrawl v7.1

You will have very limited opportunity to earn money on the side while studying full-time.
Ihre Möglichkeiten, neben dem Vollzeitstudium Geld zu verdienen, sind sehr eingeschränkt.
ParaCrawl v7.1

Take advantage of this opportunity, limited time only!
Sie haben nur kurze Zeit, um diese Gelegenheit zu nutzen.
ParaCrawl v7.1

I don't mean to put too fine a point on this, but you've got a limited window of opportunity.
Ich möchte ja nicht indiskret sein, aber das ist vielleicht die letzte Gelegenheit.
OpenSubtitles v2018

Control offers very limited opportunity.
Kontrolle bietet recht begrenzte Gelegenheiten.
ParaCrawl v7.1

During the conference there will be a (limited) opportunity to give lectures/presentations.
Während des Kongresses wird es (begrenzte) Gelegenheiten für Vorträge und Präsentationen geben.
CCAligned v1

Nor is it necessary to have a number of other limitations contrary to what is said in Article 100a 4 of the EU Treaty, which, through a number of modifications in its new form under the Amsterdam Treaty, has totally lost the character of a so-called environmental guarantee and has shrunk to a kind of limited opportunity for exemption.
Auch eine Menge anderer Beschränkungen werden nicht gefordert, im Gegensatz zu dem, was in Artikel 100 a Absatz 4 des Unionsvertrags steht, der ja in seiner neuen Fassung gemäß dem Amsterdamer Vertrag durch eine Reihe von Einschränkungen den Charakter einer sogenannten Umweltgarantie völlig verloren hat und zu einer Art begrenzter Möglichkeit für Ausnahmeregelungen geworden ist.
Europarl v8

There is only limited opportunity – or justification – to pass the burden of cost on to the stakeholders – members of the general assembly and executive committees – especially as individual stakeholders – such as NGOs – seek to be involved in several RACs simultaneously, which incurs significant resource costs.
Es gibt nur eine begrenzte Möglichkeit – oder Rechtfertigung –, die Kostenlast an die Beteiligten – Mitglieder der Generalversammlung und der Exekutivausschüsse – weiterzugeben, zumal einzelne Beteiligte – z. B. NRO – bemüht sind, in mehreren Regionalbeiräten gleichzeitig mitzuwirken, was erhebliche Kosten mit sich bringt.
Europarl v8

In my view there has been only a limited opportunity here to voice the critical comments that we aired in our deliberations in committee.
Ich bin der Auffassung, dass die kritischen Anmerkungen, die wir auch in den Beratungen vorgetragen haben, nur eine begrenzte Chance hatten.
Europarl v8

These quantitative restrictions have always been set at a level substantially below the countries' export potential, and the existence of such quantitative restrictions have limited the opportunity for the countries to export to the Community.
Diese mengenmäßige Beschränkungen wurden seit jeher zu einer Schwelle festgesetzt, die weit unterhalb dem Ausführungspotential dieser Länder liegt und die Existenz dieser mengenmäßigen Beschränkungen haben die Ausfuhrmöglichkeiten dieser Länder begrenzt.
JRC-Acquis v3.0

Citizens would be potentially affected in the limited opportunity to question the necessity of a project in the permit granting procedures.
Die Bürger könnten dadurch beeinträchtigt werden, dass sie nur eingeschränkt die Möglichkeit hätten, die Notwendigkeit eines Vorhabens im Zuge der Genehmigungsverfahren in Frage zu stellen.
TildeMODEL v2018

On the occasion of the forthcoming accession of Bulgaria and Romania operators in these States will, due to the combination of the seasonal holiday period and the moratorium on the lodging of weekly applications for refund certificates in the period from 7 January until 21 January (at the latest), have limited opportunity to apply for refund certificates valid for use in the interval between accession and early February 2007.
Anlässlich des bevorstehenden Beitritts Bulgariens und Rumäniens haben Wirtschaftsbeteiligte in diesen neuen Mitgliedstaaten wegen des Zusammenfalls der Feiertage mit dem Moratorium für die wöchentliche Beantragung von Erstattungsbescheinigungen für den Zeitraum vom 7. Januar bis zum 21. Januar (spätestens) nur beschränkt Gelegenheit, Anträge auf Erstattungsbescheinigungen einzureichen, die in dem Zeitraum zwischen dem Beitritt und Anfang Februar 2007 verwendet werden können.
DGT v2019

The limited window of opportunity before the effects of ageing come to be felt more forcefully should be used to achieve sound public finance positions.
Die begrenzte Zeitspanne, die verbleibt, bevor sich die Folgen der Bevölkerungsalterung stärker bemerkbar machen werden, sollte dazu genutzt werden, solide Positionen in den öffentlichen Finanzen zu erreichen.
TildeMODEL v2018

However, the delay in reaching the “close to balance or in surplus” requirement of the Stability and Growth Pact in several Member States (Germany, France, Italy and Portugal) could have long-term consequences as there is only a limited window of opportunity to prepare prior to the impact of demographic changes taking hold.
Die Tatsache, dass einige Mitgliedstaaten (Deutschland, Frankreich, Italien und Portugal) die Anforderungen des Stabilitäts- und Wachstumspakts im Hinblick auf einen "nahezu ausgeglichenen Haushalt oder Haushaltsüberschuss" noch nicht erfüllt haben, könnte allerdings langfristig von Nachteil sein, da nur noch sehr wenig Zeit verbleibt, um sich auf die konkreten Folgen des demografischen Wandels vorzubereiten.
TildeMODEL v2018

From this the Court concluded that a rule such as that drawn up by the DHB relates to working conditions and that a limited opportunity for Slovak players, in comparison with players who are nationals of the EEA Member States, to take part in certain matches involves discrimination prohibited by the Association Agreement.
Der Gerichtshof gelangt daher zu dem Schluss, dass eine Regel wie die vom Deutschen Handballbund aufgestellte die Arbeitsbedingungen betrifft und dass es eine durch das Assoziierungsabkommen verbotene Diskriminierung darstellt, wenn die Möglichkeit für slowakische Spieler, an bestimmten Begegnungen teilzunehmen, gegenüber Spielern, die Angehörige der Mitgliedstaaten des EWR sind, beschränkt ist.
TildeMODEL v2018