Translation of "Linguistic usage" in German
																						However,
																											in
																											individual
																											linguistic
																											usage
																											the
																											traditionally
																											wording
																											Unterleutnant
																											zur
																											See
																											was
																											used
																											continuously.
																		
			
				
																						Im
																											individuellen
																											Sprachgebrauch
																											hingegen
																											blieb
																											die
																											traditionelle
																											Bezeichnung
																											Unterleutnant
																											zur
																											See
																											weiterhin
																											erhalten.
															 
				
		 WikiMatrix v1
			
																						Linguistic
																											usage
																											became
																											blurred
																											and
																											the
																											citrus
																											fruits
																											were
																											left
																											with
																											the
																											name.
																		
			
				
																						Der
																											Sprachgebrauch
																											verschliff
																											sich,
																											den
																											Zitrusfrüchten
																											blieb
																											die
																											Bezeichnung.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Our
																											linguistic
																											usage
																											and
																											our
																											linguistic
																											feelings
																											are
																											reluctant
																											to
																											use
																											this
																											term.
																		
			
				
																						Unser
																											Sprachgebrauch
																											und
																											unser
																											Sprachgefühle
																											sträuben
																											sich
																											gegen
																											diese
																											Benennung.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Here
																											are
																											three
																											instances
																											of
																											different
																											employments
																											of
																											"terror"
																											in
																											linguistic
																											usage:
																		
			
				
																						Hier
																											sind
																											drei
																											Beispiele
																											für
																											unterschiedliche
																											Verwendungen
																											von
																											"Terror"
																											im
																											Sprachgebrauch:
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						In
																											the
																											Anglo-Saxon
																											linguistic
																											usage
																											such
																											logical
																											association
																											devices
																											are
																											referred
																											to
																											as
																											“state
																											machine”.
																		
			
				
																						Im
																											angelsächsischen
																											Sprachgebrauch
																											werden
																											derartige
																											logische
																											Zuordnungseinrichtungen
																											als
																											"state
																											machine"
																											bezeichnet.
															 
				
		 EuroPat v2
			
																						In
																											the
																											linguistic
																											usage,
																											the
																											latter
																											are
																											also
																											referred
																											to
																											as
																											a
																											base
																											or
																											aerial.
																		
			
				
																						Diese
																											werden
																											im
																											Sprachgebrauch
																											auch
																											als
																											Basis
																											oder
																											Antenne
																											bezeichnet.
															 
				
		 EuroPat v2
			
																						More
																											than
																											107,000
																											examples
																											illustrate
																											the
																											linguistic
																											usage.
																		
			
				
																						Über
																											107.000
																											Beispiele
																											veranschaulichen
																											den
																											Sprachgebrauch.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						For
																											"aufwienern"
																											means
																											"polish"
																											in
																											Hubert
																											von
																											Goisern's
																											native
																											linguistic
																											usage.
																		
			
				
																						Denn
																											"aufwienern"
																											heißt
																											in
																											Hubert
																											von
																											Goiserns
																											heimischem
																											Sprachgebrauch
																											"aufpolieren".
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						This
																											possibility
																											would
																											correspond
																											to
																											a
																											general
																											linguistic
																											usage
																											and
																											a
																											wide
																											spectrum
																											of
																											the
																											public
																											opinion.
																		
			
				
																						Diese
																											Möglichkeit
																											würde
																											einem
																											allgemeinen
																											Sprachgebrauch
																											und
																											einem
																											breitem
																											Spektrum
																											der
																											öffentlichen
																											Meinung
																											zu
																											entsprechen.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						We
																											thus
																											not
																											only
																											guarantee
																											a
																											topical
																											linguistic
																											usage,
																											but
																											also
																											absolute
																											linguistic
																											correctness.
																		
			
				
																						Dadurch
																											garantieren
																											wir
																											nicht
																											nur
																											einen
																											jeweils
																											aktuellen
																											Sprachgebrauch,
																											sondern
																											auch
																											absolute
																											sprachliche
																											Korrektheit.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						However,
																											they
																											found
																											no
																											evidence
																											of
																											a
																											fixed
																											hierarchy
																											of
																											the
																											other
																											senses
																											in
																											the
																											speakers’
																											linguistic
																											usage.
																		
			
				
																						Hinweise
																											auf
																											eine
																											festgelegte
																											Reihenfolge
																											der
																											übrigen
																											Sinneswahrnehmungen
																											im
																											Sprachgebrauch
																											der
																											Menschen
																											fanden
																											sie
																											jedoch
																											nicht.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						I
																											am
																											familiar
																											with
																											this
																											concept
																											from
																											the
																											linguistic
																											usage
																											in
																											the
																											GDR,
																											and
																											Mr
																											Swoboda
																											uses
																											this
																											concept
																											when
																											he
																											demands
																											that
																											Turkey
																											as
																											it
																											were
																											prevent
																											refugees
																											being
																											able
																											to
																											escape
																											from
																											Turkey
																											in
																											the
																											first
																											place.
																		
			
				
																						Ich
																											kenne
																											ihn
																											aus
																											dem
																											Sprachgebrauch
																											der
																											DDR,
																											und
																											Herr
																											Swoboda
																											benutzt
																											diesen
																											Begriff,
																											wenn
																											er
																											von
																											der
																											Türkei
																											verlangt,
																											sozusagen
																											zu
																											verhindern,
																											daß
																											Flüchtlinge
																											überhaupt
																											aus
																											der
																											Türkei
																											fliehen
																											können.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						The
																											linguistic
																											usage
																											of
																											the
																											German-Bavarian
																											authorities,
																											the
																											impact
																											of
																											tourism,
																											and
																											the
																											presence
																											formerly
																											of
																											the
																											Iron
																											Curtain
																											contributed
																											to
																											the
																											fact
																											that
																											the
																											term
																											"Bavarian
																											Forest"
																											was
																											increasingly
																											extended
																											to
																											mean
																											the
																											entire
																											low
																											mountain
																											region
																											on
																											the
																											German
																											side
																											of
																											the
																											border
																											between
																											Bavaria
																											and
																											Bohemia.
																		
			
				
																						Der
																											Sprachgebrauch
																											der
																											deutsch-bayerischen
																											Behörden,
																											der
																											Fremdenverkehr,
																											aber
																											auch
																											der
																											frühere
																											Eiserne
																											Vorhang
																											trugen
																											dazu
																											bei,
																											dass
																											der
																											Begriff
																											„Bayerischer
																											Wald“
																											zunehmend
																											auf
																											die
																											gesamte
																											Mittelgebirgsregion
																											diesseits
																											der
																											Grenze
																											zwischen
																											Bayern
																											und
																											Böhmen
																											ausgedehnt
																											wurde.
															 
				
		 WikiMatrix v1
			
																						I
																											am
																											familiar
																											with
																											this
																											concept
																											from
																											the
																											linguistic
																											usage
																											in
																											the
																											GDR,
																											and
																											Mr
																											Swoboda
																											uses
																											this
																											concept
																											when
																											he
																											de
																											mands
																											that
																											Turkey
																											as
																											it
																											were
																											prevent
																											refugees
																											being
																											able
																											to
																											escape
																											from
																											Turkey
																											in
																											the
																											first
																											place.
																		
			
				
																						Ich
																											kenne
																											ihn
																											aus
																											dem
																											Sprachgebrauch
																											der
																											DDR,
																											und
																											Herr
																											Swoboda
																											be
																											nutzt
																											diesen
																											Begriff,
																											wenn
																											er
																											von
																											der
																											Türkei
																											verlangt,
																											so
																											zusagen
																											zu
																											verhindern,
																											daß
																											Flüchtlinge
																											überhaupt
																											aus
																											der
																											Türkei
																											fliehen
																											können.
															 
				
		 EUbookshop v2
			
																						A
																											permanent
																											assignment
																											concept
																											-
																											term,
																											which
																											is
																											necessary
																											for
																											communi
																											cation,
																											is
																											either
																											given
																											by
																											linguistic
																											usage
																											or
																											is
																											estab
																											lished
																											deliberately
																											in
																											the
																											form
																											of
																											a
																											decision
																											taken
																											by
																											individuals
																											or
																											specialists
																											in
																											terminology
																											commissions.
																		
			
				
																						Eine
																											permanente
																											Zuordnung
																											Begriff
																											-
																											Be
																											nennung,
																											die
																											für
																											die
																											Kommunikation
																											unabdingbar
																											ist,
																											entsteht
																											entweder
																											durch
																											den
																											Sprachgebrauch
																											oder
																											durch
																											einen
																											bewußten
																											Akt
																											in
																											Form
																											einer
																											Entscheidung,
																											die
																											von
																											Einzelnen
																											oder
																											den
																											Fachleuten
																											einer
																											Terminologiekommission
																											getroffen
																											wird.
															 
				
		 EUbookshop v2
			
																						Concepts
																											like
																											"mass
																											media",
																											"information
																											age"
																											or
																											"global
																											village"
																											that
																											are
																											commonplaces
																											today
																											were
																											introduced
																											into
																											linguistic
																											usage
																											by
																											MacLuhan,
																											the
																											father
																											of
																											communication-
																											and
																											media-theory,
																											at
																											that
																											same
																											time.
																		
			
				
																						Begriffe
																											wie
																											"Massenmedien",
																											"Informationszeitalter"
																											oder
																											"globales
																											Dorf",
																											die
																											heute
																											Gemeinplätze
																											sind,
																											wurden
																											durch
																											McLuhan,
																											den
																											Ahnvater
																											der
																											Kommunikations-
																											und
																											Medientheorie,
																											damals
																											in
																											den
																											Sprachgebrauch
																											eingeführt.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						There
																											is
																											no
																											general
																											linguistic
																											usage,
																											especially
																											in
																											German
																											the
																											meaning
																											of
																											the
																											terms
																											is
																											vice
																											versa
																											(electrosensitivity
																											-
																											Elektrosensibilität
																											and
																											electrosensibility
																											-
																											Elektrosensitivität).
																		
			
				
																						In
																											der
																											wissenschaftlichen
																											Literatur
																											gibt
																											es
																											hierzu
																											noch
																											keinen
																											einheitlichen
																											Sprachgebrauch,
																											auch
																											werden
																											die
																											englischen
																											Begriffe
																											im
																											umgekehrten
																											Sinn
																											(Elektrosensibilität
																											-
																											electrosensitivity
																											und
																											Elektrosensitivität
																											-
																											electrosensibility)
																											verwendet.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Michael
																											Brandtner
																											(openPR)
																											-
																											many
																											solicitors
																											(see
																											also
																											the
																											comment
																											„finally
																											penguins
																											“in
																											the
																											business
																											paper,
																											November
																											2006)
																											apparent
																											are
																											in
																											the
																											seventh
																											sky,
																											if
																											about
																											their
																											advertisement
																											one
																											speaks,
																											if
																											it
																											even
																											creates
																											thus
																											its
																											advertisement
																											into
																											the
																											media,
																											or
																											(one
																											may
																											still
																											dream)
																											into
																											the
																											linguistic
																											usage.
																		
			
				
																						Michael
																											Brandtner
																											(openPR)
																											-
																											Viele
																											Werber
																											(siehe
																											auch
																											den
																											Kommentar
																											„Endlich
																											Pinguine“
																											im
																											Wirtschaftsblatt,
																											November
																											2006)
																											sind
																											anscheinend
																											im
																											siebenten
																											Himmel,
																											wenn
																											über
																											ihre
																											Werbung
																											gesprochen
																											wird,
																											wenn
																											es
																											also
																											ihre
																											Werbung
																											in
																											die
																											Medien,
																											oder
																											sogar
																											(man
																											darf
																											ja
																											noch
																											träumen)
																											in
																											den
																											Sprachgebrauch
																											schafft.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						After
																											all
																											the
																											Supreme
																											Court
																											of
																											the
																											German
																											Empire
																											emphasized
																											expressly
																											in
																											1921
																											that
																											existing
																											German
																											law
																											understands
																											-
																											in
																											conformity
																											with
																											normal
																											linguistic
																											usage
																											-
																											force
																											as
																											being
																											exclusively
																											the
																											removal
																											of
																											resistance
																											through
																											the
																											application
																											of
																											physical
																											strength
																											(RGSt
																											56,
																											87
																											(88)).
																		
			
				
																						Immerhin
																											hatte
																											das
																											Reichsgericht
																											noch
																											im
																											Jahre
																											1921
																											ausdrücklich
																											hervorgehoben,
																											das
																											geltende
																											deutsche
																											Recht
																											verstehe
																											in
																											Übereinstimmung
																											mit
																											dem
																											gewöhnlichen
																											Sprachgebrauch
																											bis
																											zur
																											Gegenwart
																											unter
																											Gewalt
																											ausschließlich
																											die
																											durch
																											Anwendung
																											körperlicher
																											Kraft
																											erfolgte
																											Beseitigung
																											eines
																											Widerstandes
																											(RGSt
																											56,
																											87
																											[88]).
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						The
																											simple,
																											clear
																											Word
																											which
																											was
																											intended
																											to
																											make
																											people
																											happy
																											lost
																											its
																											value
																											as
																											soon
																											as
																											people
																											started
																											to
																											change
																											the
																											original
																											texts
																											and
																											brought
																											them
																											into
																											line
																											with
																											common
																											linguistic
																											usage....
																		
			
				
																						Das
																											einfache,
																											klare
																											Wort,
																											das
																											die
																											Menschen
																											beglücken
																											sollte,
																											hat
																											an
																											Wert
																											verloren,
																											sowie
																											sich
																											Menschen
																											damit
																											befaßten,
																											die
																											Urschriften
																											abzuändern
																											und
																											sie
																											nach
																											dem
																											üblichen
																											Sprachgebrauch
																											zu
																											formen....
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						The
																											translation
																											must
																											comply
																											with
																											the
																											rules
																											of
																											the
																											target
																											language
																											with
																											regard
																											to
																											orthography,
																											grammar
																											and
																											linguistic
																											usage
																											and
																											must
																											fulfil
																											the
																											agreements
																											concluded
																											between
																											Interlingua
																											and
																											the
																											customer
																											in
																											accordance
																											with
																											the
																											order
																											specification.
																		
			
				
																						Die
																											Übersetzung
																											muss
																											in
																											Bezug
																											auf
																											Orthographie,
																											Grammatik
																											und
																											Sprachgebrauch
																											den
																											Festlegungen
																											der
																											Zielsprache
																											entsprechen
																											und
																											die
																											zwischen
																											der
																											Interlingua
																											und
																											dem
																											Kunden
																											getroffenen
																											Vereinbarungen
																											gemäß
																											der
																											Auftragsspezifikation
																											erfüllen.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						This
																											linguistic
																											usage
																											was
																											largely
																											equivalent
																											to
																											the
																											ethnic
																											description
																											of
																											Muslims
																											as
																											"Saracens"
																											in
																											the
																											Middle
																											Ages,17
																											a
																											term
																											that
																											fell
																											out
																											of
																											use
																											during
																											the
																											Early
																											Modern
																											period.
																		
			
				
																						Dieser
																											Sprachgebrauch
																											entsprach
																											weitgehend
																											der
																											ethnischen
																											Beschreibung
																											der
																											Muslime
																											im
																											Mittelalter
																											als
																											"Sarazenen",17
																											ein
																											Begriff,
																											der
																											in
																											der
																											Frühen
																											Neuzeit
																											zunehmend
																											außer
																											Gebrauch
																											kam.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1