Translation of "Linked to" in German

Historically, artistic studies were linked to education during the earlier years.
Historisch gesehen war das Kunststudium immer mit der Bildung in jungen Jahre verknüpft.
Europarl v8

Real time closures are directly linked to control issues.
Echtzeit-Schließungen sind direkt mit Kontrollfragen verbunden.
Europarl v8

The climate crisis must be inextricably linked to the economic crisis.
Die Klimakrise muss in direktem Zusammenhang mit der Wirtschaftskrise betrachtet werden.
Europarl v8

Budgets linked to these policies have exploded.
Die mit diesen Strategien verbundenen Budgets sind explodiert.
Europarl v8

Very many things are linked to this process.
Mit diesem Prozess hängen sehr viele Dinge zusammen.
Europarl v8

This is linked to the complexity of these rules.
Dies steht mit der Komplexität dieser Regeln in Verbindung.
Europarl v8

Thirdly, the effect of this office is linked to its effectiveness among the public.
Drittens hängt die Wirkung dieses Amtes mit der Wirksamkeit in der Öffentlichkeit zusammen.
Europarl v8

A further declaration is directly linked to the fourth exception paragraph.
Eine weitere Erklärung ist direkt an den vierten Ausnahmeparagraphen gebunden.
Europarl v8

The country's history is linked to the history of European countries around the Mediterranean.
Ihre Geschichte hängt mit der Geschichte der europäischen Mittelmeerländer zusammen.
Europarl v8

The development of the shipbuilding industry is closely linked to developments in other sectors of technology.
Die Entwicklung der Schiffbauindustrie ist auch eng mit der Entwicklung anderer Technikbereiche verknüpft.
Europarl v8

Our tourism, and in particular our agri-tourism, are closely linked to the countryside.
Unser Fremdenverkehr, insbesondere der Agrartourismus, ist untrennbar mit der Landschaft verknüpft.
Europarl v8

But it is not directly linked to this very specific Greek problem.
Sie hängt aber nicht unmittelbar mit diesem sehr spezifischen griechischen Problem zusammen.
Europarl v8

They may be linked to best-practice actions.
Sie können mit Maßnahmen zu empfehlenswerten Verfahren verknüpft sein.
DGT v2019

Linked to this discussion is that related to security.
Verbunden mit dieser Debatte ist die Diskussion um die Sicherheit.
Europarl v8

Asylum policy is to be closely linked to development policy.
Die Asylpolitik soll eng mit der Entwicklungspolitik verknüpft werden.
Europarl v8

However, we also fund projects linked to particular minority and regional languages.
Jedoch finanzieren wir auch Projekte in Verbindung mit bestimmten Minderheiten- und Regionalsprachen.
Europarl v8

This question is very closely linked to the Stockholm Programme.
Diese Frage hängt sehr eng mit dem Stockholm-Programm zusammen.
Europarl v8

We consider that maternity leave must be linked to paternity leave.
Wir sehen ein, dass Mutterschaftsurlaub mit Vaterschaftsurlaub verknüpft sein muss.
Europarl v8

The increase in the employment rate is closely linked to the EU's industrial policy.
Die steigende Arbeitslosenrate ist mit der Industriepolitik der EU eng verknüpft.
Europarl v8

This sensitive issue is linked to various legal and cultural aspects.
Dieses heikle Thema ist mit verschiedenen rechtlichen und kulturellen Aspekten verbunden.
Europarl v8

The second aspect is linked to the long-term effects that this catastrophe will trigger.
Der zweite Aspekt hat mit den langfristigen Auswirkungen dieser Katastrophe zu tun.
Europarl v8

Structural Fund operations must be more closely linked to job creation.
Maßnahmen der Strukturfonds und die Schaffung von Arbeitsplätzen müssen enger miteinander verbunden werden.
Europarl v8

It cannot, therefore, be linked to the stability and growth pact.
Also kann er nicht an den Stabilitäts- und Wachstumspakt gehalten werden.
Europarl v8

Trading issues are closely linked to the question of the respect of human dignity.
Die Handelsthemen sind eng verbunden mit der Frage der Achtung der menschlichen Würde.
Europarl v8