Translation of "Linked with" in German

I am coming now to my conclusion, which is linked with this.
Damit komme ich zu meiner Schlussfolgerung, die damit im Zusammenhang steht.
Europarl v8

While this priority is called Energy, it is inseparably linked with climate protection policy.
Wenngleich diese Priorität Energie heißt, ist sie untrennbar mit der Klimaschutzpolitik verbunden.
Europarl v8

Perhaps this is linked with the previous point.
Vielleicht hat dies mit dem vorhergehenden Punkt zu tun.
Europarl v8

For that reason, training must be closely linked with practical work.
Deshalb muß die Ausbildung eng mit der Praxis verknüpft sein.
Europarl v8

Visa facilitation is linked with readmission.
Visumerleichterungen sind an die Rückübernahme geknüpft.
Europarl v8

Moldova is linked with us through a partnership and cooperation agreement.
Moldawien ist mit uns durch ein Partnerschafts- und Kooperationsabkommen verbunden.
Europarl v8

We should not impose conditionalities which are not linked with these criteria.
Wir sollten keine Bedingungen aufstellen, die nicht mit diesen Kriterien verbunden sind.
Europarl v8

The climate change agenda is, of course, closely linked with another priority: energy security.
Die Agenda des Klimawandels ist natürlich eng an andere Prioritäten geknüpft: Energiesicherheit.
Europarl v8

Employee participation systems linked with codetermination mechanisms therefore need to be in place.
Aus diesem Grund müssen auch Mitarbeiterbeteiligungssysteme, gebunden an Mitbestimmungsmechanismen, dabei sein.
Europarl v8

I should like to respond to the question of costs linked with security.
Lassen Sie mich die Frage der mit der Sicherheit verbundenen Kosten beantworten.
Europarl v8

Thirdly, the provision of funding must be linked with appropriate success.
Zum Dritten muss die Auszahlung von Mitteln an entsprechende Erfolge geknüpft werden.
Europarl v8

Secondly, the risks linked with organ transplantation continue to be a major concern.
Zweitens sind die mit Organtransplantationen verbundenen Risiken immer noch sehr hoch.
Europarl v8

We also need these to be properly linked with those of the Financial Regulation.
Zudem müssen sie in jeder Hinsicht mit denen der Haushaltsordnung abgestimmt werden.
Europarl v8

On the other hand, the information revolution is inevitably linked with accelerating openness and globalisation.
Andererseits ist die Informationsrevolution zwangsläufig mit Beschleunigung der weltweiten Öffnung und Globalisierung verknüpft.
Europarl v8

The third problem is linked to degressivity with regard to amounts for grants.
Das dritte Problem hängt mit der Degressivität der Fördermittel zusammen.
Europarl v8

Peace is inextricably linked with justice, and that is where the problem lies.
Frieden ist untrennbar mit Gerechtigkeit verbunden, und eben dort drückt der Schuh.
Europarl v8

It is linked with both neighbours through agreements and economic ties.
Es ist mit beiden Nachbarn durch Abkommen und wirtschaftliche Verflechtung verbunden.
Europarl v8

This proposal is linked very closely with the issue of BSE.
Dieser Vorschlag steht in einem sehr engen Zusammenhang mit der BSE-Problematik.
Europarl v8

All this is also of course linked with the financial perspective.
Natürlich hängt das auch alles mit der Frage der Finanziellen Vorausschau zusammen.
Europarl v8

We need to do that with linked data.
Wir müssen das mit verknüpften Daten tun.
TED2013 v1.1

The system will be linked with the existing Integrated Management Information System.
Die Verknüpfung mit dem Integrierten Management-Informationssystem ist vorgesehen.
MultiUN v1

The Norsjø–Skien Canal, with locks in Skien and Løveid, was built in 1854–1861 and linked Skien with Norsjø lake.
Er verbindet den Frierfjord über das Hafenbecken Bryggevannet in Skien mit dem Norsjø.
Wikipedia v1.0