Translation of "Liquidated damages" in German

The liquidated damages shall not exceed 7.5 per cent of the Contract Price.
Die Vertragsstrafe darf 7,5 % der Vertragssumme nicht übersteigen.
ParaCrawl v7.1

Payment of liquidated damages does not affect the right of DA to assert further damage.
Die Zahlung der Vertragsstrafe lässt die Geltendmachung eines weiteren Schadens durch DA unberührt.
ParaCrawl v7.1

The Court of Justice has indicated the payment of liquidated damages did not constitute aid [17].
Der Gerichtshof hat festgestellt, dass die Zahlung von Schadenersatz keine Beihilfe darstellt [17].
DGT v2019

Liquidated damages – Amount of damages agreed in advance in a contract in case of breach.
Schadenersatz - Höhe der Schäden im Voraus vereinbarten in einem Vertrag im Fall der Verletzung.
ParaCrawl v7.1

The consultant found that of the 343-calendar-day overrun, 186 days were attributable to the contractor and subject to liquidated damages, and 157 were attributable to the United Nations.
Der Berater kam zu dem Befund, dass von den 343 Kalendertagen, um die das Projekt überzogen wurde, 186 Tage auf das Konto des Auftragnehmers gingen und einem pauschalierten Schadenersatz unterlagen und 157 Tage den Vereinten Nationen zuzuschreiben waren.
MultiUN v1

OIOS also questioned the justification for the compensation amount of $9,000 or $10,000 per diem, instead of the $5,000 stipulated for liquidated damages in the contract.
Darüber hinaus stellte das AIAD die Begründung für den Entschädigungsbetrag von 9.000 oder 10.000 Dollar pro Tag in Frage, da laut Vertrag nur ein pauschalierter Schadenersatz in Höhe von 5.000 Dollar geltend gemacht werden kann.
MultiUN v1

The Office of the Capital Master Plan also noted that the issue of contractor claims for daily expenses was not linked with the contractual value assigned to liquidated damages.
Das Büro wies außerdem darauf hin, dass die Frage der Forderungen des Auftragnehmers für tägliche Kosten nicht mit der vertraglich festgelegten Höhe des pauschalierten Schadenersatzes zusammenhing.
MultiUN v1

The possibility to take decisions on exclusion or to impose financial penalties is independent from the possibility to apply contractual penalties, such as liquidated damages.
Die Möglichkeit über einen Ausschluss oder die Verhängung finanzieller Sanktionen zu entscheiden, lässt die Möglichkeit von Vertragsstrafen wie etwa pauschalisiertem Schadenersatz unberührt.
DGT v2019

It is important to underline that the possibility to apply administrative and/or financial penalties on a regulatory basis is independent from the possibility to apply contractual penalties, such as liquidated damages.
Es ist hervorzuheben, dass die Möglichkeit der Anwendung verwaltungsrechtlicher und/ oder finanzieller Sanktionen auf der Grundlage von Rechtsvorschriften die Möglichkeit von Vertragsstrafen wie etwa pauschalisiertem Schadenersatz unberührt lässt.
DGT v2019

As regards the damage, the General Court rules that liquidated damages and interest amounting to €12 001 000 must be paid to Systran to compensate it for the damage suffered as a result of the Commission’s unlawful conduct,
In Bezug auf den Schaden entscheidet das Gericht, dass Systran Schadenersatz in Höhe von 12 001 000 Euro als Ersatz des ihr durch das rechtswidrige Verhalten der Kommission entstandenen Schadens zu gewähren ist,
TildeMODEL v2018

If the supplier fails to deliver any or all of the goods or perform the services within the rime period(s) specified in the contraa, the contraaing authority shall, without formal notice and without prejudice to his other remedies under the contraa, be entitled to liquidated damages for every day or part thereof which shall elapse between the end of the period specified for performance, or extended performance under Artide 20, and the aaual date of completion, at the rate and up to the maximum amount specified in the spedal conditions.
Stellt der Auftragnehmer eine oder alle Waren nicht zu oder erbringt er die Dienstleistungen nicht innerhalb der im Auftrag festgelegten Fristfcn), so hat der Auftraggeber ohne förmliche Ankündigung und unbeschadet der sonstigen ihm auftragsgemäß zustehenden Rechtsmine! für jeden Tag oder Teil eines Tages zwischen dem Ende der Ausführungsfrist oder der gemäß Artikel C20 verlängerten Ausführungsfrist und dem tatsächlichen Zeitpunkt der Auftragserfüllung Anspruch auf Zahlung einer Vertragsstrafe nach dem in den Besonderen Bestimmungen genannten Satz und bis zu dem dort festgelegten Höchstbetrag.
EUbookshop v2

If, a er you sign the contract, you are unable to meet the time schedule you promised in your tender, you will have to pay liquidated damages for every day of delay.
Wenn Sie nach Unterzeichnung des Vertrags nicht in der Lage sind, den in Ihrem Angebot zugesagten Zeitplan einzuhalten, müssen Sie für jeden Tag des Verzugs die vereinbarte Vertragsstrafe zahlen.
EUbookshop v2

If the consultant docs not perform the services within the periodi s) of performance specified Ín the contraa, the con:raaing authority shall, without formal notice and without prejudice to his other remedies under the contraa, be entitled to liquidated damages for every day, or part thereof, which shall elapse between the end of the period specified for performance or extended period of performance under Article 23 and the actual date of completion, at the rate and up to the maximum amount specified in the special conditions.
Erbringt der Auftragnehmer die Dienstleistungen nicht innerhalb der im Auftrag festgelegten Frist(en), so hat der Auftraggeber ohne förmliche Ankündigung und unbeschadet der sonstigen ¡hm auftragsgemäß zustehenden Rechtsmittel für jeden Tag oder Teil eines Tages zwischen dem Ende der Ausführungsfrist oder der nach Artikel 23 verlängerten Ausführungsfrist und dem tatsächlichen Zeitpunkt der Fertigstellung Anspruch auf die Zahlung einer Vertragsstrafe nach dem in den Besonderen Bestimmungen genannten Satz und bis zu dem dort festgelegten Hoch st betrag.
EUbookshop v2

If the Purchaser has become entitled to maximum liquidated damages under Clause 47 and if the Works are still not taken over, the Purchaser may by Written Notice demand that the Works be made ready for taking-over tests within a final reasonable period which shall not be less than one week.
Falls der Käufer Anspruch auf den Höchstsatz der Vertragsstrafe gemäß Ziffer 47 hat und die Lieferung noch nicht abgenommen wurde, kann der Käufer durch schriftliche Mitteilung an den Lieferanten fordern, dass die Lieferung innerhalb einer letzten, angemessenen Frist, die nicht kürzer als eine Woche sein darf, zur Abnahmeprüfung bereit gemacht wird.
ParaCrawl v7.1

If the Works have not been taken over according to Clause 41 by the correct date, the Purchaser is entitled to liquidated damages from the date on which taking-over should have taken place.
Falls die Lieferung gemäß Ziffer 41 nicht rechtzeitig abgenommen wird, ist der Käufer berechtigt, ab dem Tag, an dem die Abnahme hätte erfolgen müssen, eine Vertragsstrafe geltend zu machen.
ParaCrawl v7.1