Translation of "Liquidity constraints" in German

If these risks are not covered, they might cause severe liquidity constraints and ultimately insolvency.
Sind diese Risiken nicht gedeckt, können sie zu erheblichen Liquiditätsengpässen und letztendlich zur Insolvenz führen.
TildeMODEL v2018

Late payment of B2B invoices in Europe is most often due to liquidity constraints of customers.
Die verspätete Zahlung von B2B-Rechnungen wird in Europa meist durch Liquiditätsengpässe der Kunden verursacht.
ParaCrawl v7.1

The EIB has responded admirably to the serious liquidity constraints and the tight credit conditions resulting in serious problems in the financing of small and medium-sized enterprises (SMEs) and the declining confidence in the financial markets.
So hat die EIB auf bewundernswerte Weise auf die ernsthaften Liquiditätsengpässe und die schwierigen Kreditbedingungen, die zu ernsthaften Problemen bei der Finanzierung von Klein- und Mittelbetrieben (KMU) und einem schwindenden Vertrauen in die Finanzmärkte geführt haben, reagiert.
Europarl v8

The amendments will ease even further liquidity constraints faced by companies, for example through loans of up to €800,000 per company.
Die Änderungen werden von Unternehmen die Überwindung von Liquiditätsengpässen weiter erleichtern, beispielsweise durch Darlehen von bis zu 800 000 EUR je Unternehmen.
ELRC_3382 v1

The measures are intended to ease the liquidity constraints faced by those companies, which are most severely affected by the economic impact of the coronavirus outbreak, thus helping them to continue their activities.
Die Regelungen sollen die Liquiditätsengpässe der am stärksten von den wirtschaftlichen Auswirkungen des COVID-19-Ausbruchs betroffenen Unternehmen verringern und diesen somit ermöglichen, ihre Geschäftstätigkeiten fortzusetzen.
ELRC_3382 v1

With a very flexible liquidity management we ensured that solvent banks did not get into difficulties because of liquidity constraints .
Mit einer sehr flexiblen Liquiditätssteuerung haben wir dafür gesorgt , dass solvente Banken nicht durch Liquiditätsengpässe in Bedrängnis geraten .
ECB v1

This would overcome possible liquidity constraints faced by some Member States but for that period give rise to the same moral hazard implications as discussed in Section 2.1 under full issuance.
Damit ließe sich möglicher Engpässe in der Liquiditätsversorgung einiger Mitgliedstaaten Herr werden, andererseits bestünde in dieser Phase die gleiche Gefahr eines Moral Hazard wie in Abschnitt 2.1 bezüglich der vollständigen Emission dargelegt.
TildeMODEL v2018

In this way, the severe liquidity constraints currently experienced by some Member States could be overcome and the recurrence of such constraints would be avoided in the future.
Damit könnten die erheblichen Engpässe, die derzeit in der Liquiditätsversorgung einiger Mitgliedstaaten bestehen, behoben werden, und ein erneutes Auftreten solcher Engpässe ließe sich in Zukunft verhindern.
TildeMODEL v2018

This is due to the lack of human capital, the lack of labour mobility, the underdeveloped infrastructure (especially the road and telecommunication networks), the high tax-burden (social security contributions in particular) and the liquidity constraints.
Dies ist zurückzuführen auf fehlendes Humankapital, mangelnde Mobilität der Arbeitskräfte, die unterentwickelte Infrastruktur (insbesondere Straßen- und Telekommunikationsnetze), die hohe Steuerlast (insbesondere Sozialversicherungsbeiträge) und Liquiditätsengpässe.
TildeMODEL v2018

The idea has often been promoted that this could be a potentially effective tool to respond to the liquidity constraints in several Member States of the euro area.
Häufig wurde die Vorstellung zum Ausdruck gebracht, dass dies eine möglicherweise wirkungsvolle Antwort auf die Liquiditätsengpässe in mehreren Mitgliedstaaten des Euroraums sein könnte.
TildeMODEL v2018

The idea has often been promoted that this could be an effective tool to respond to the liquidity constraints in several Member States of the euro area.
Häufig wurde die Vorstellung zum Ausdruck gebracht, dass dies eine möglicherweise wirkungsvolle Antwort auf die Liquiditätsengpässe in mehreren Mitgliedstaaten des Euroraums sein könnte.
TildeMODEL v2018

Notwithstanding liquidity constraints, the initial plan appeared to be built on an expanding business strategy for all lending segments and did not provide for abandoning or significant reduction of more risky activities, such as lending to high net worth individuals in CIS countries.
Trotz Liquiditätsengpässen schien der ursprüngliche Plan auf einer Expansionsstrategie für alle Kreditsparten aufgebaut zu sein und sah keine Aufgabe oder beträchtliche Verringerung der risikoreicheren Tätigkeiten vor, wie etwa Kredite für vermögende Privatkunden in den GUS-Staaten.
DGT v2019

One of the priority actions of the Commission Communication of 26 November 2008 entitled ‘European Economic Recovery Plan’ is the reduction of administrative burdens and the promotion of entrepreneurship by, inter alia, ensuring that, as a matter of principle, invoices, including to SMEs, for supplies and services are paid within 1 month to ease liquidity constraints.
Eine der Schwerpunktmaßnahmen in der Mitteilung der Kommission vom 26. November 2008 mit dem Titel „Europäisches Konjunkturprogramm“ besteht darin, die Verwaltungslast für Unternehmen zu verringern und die unternehmerische Initiative zu fördern, indem unter anderem sichergestellt wird, dass Rechnungen — auch von KMU — über Lieferungen und Dienstleistungen grundsätzlich innerhalb eines Monats bezahlt werden, um Liquiditätsengpässe zu vermeiden.
DGT v2019

One of the priorities of the "European Economic Recovery Plan" is to reduce administrative burdens and to promote entrepreneurship by, among other things, ensuring that, as a matter of principle, invoices, including to SMEs, for supplies and services are paid within one month so as to ease liquidity constraints.
Eine der Schwerpunktmaßnahmen des "Europäischen Konjunkturprogramms" besteht darin, die Verwaltungslast für Unternehmen zu verringern und die unternehmerische Initiative zu fördern, indem u.a. dafür gesorgt wird, dass Rechnungen – auch von KMU – über Lieferungen und Dienst­leistungen grundsätzlich innerhalb eines Monats bezahlt werden, um Liquiditätsengpässe zu ver­meiden.
TildeMODEL v2018

It has been facing financial difficulties for several months, due to financial burdens stemming from past developments and the specific liquidity constraints of shipbuilding.
Seit mehreren Monaten befindet sich P+S Werften wegen finanzieller Altlasten und für den Schiffbausektor typischen Liquiditätsengpässen in finanziellen Schwierigkeiten.
TildeMODEL v2018

A more homogenous public debt market would imply greater substitutability between various euro-denominated issues and would thereby help to ease liquidity constraints in the smaller markets.
Ein homogenerer Markt für öffentliche Schuldtitel würde die Substituierbarkeit verschiedener auf Euro lautender Emissionen erhöhen und somit dazu beitragen, Liquiditätsengpässe an den kleineren Märkten zu vermindern.
TildeMODEL v2018

The European Commission has approved four Danish schemes with a budget of DKK 970 million (approximately €130 million) granting tax deferrals and comparable measures to ease liquidity constraints of Danish small and medium-sized enterprises (SMEs) facing difficulties due to the coronavirus outbreak.
Die Europäische Kommission hat vier Regelungen mit einer Mittelausstattung von insgesamt 970 Mio. DKK (rund 130 Mio. EUR) genehmigt, mit denen Dänemark die Liquiditätsengpässe einheimischer kleiner und mittlerer Unternehmen (KMU), die aufgrund des Ausbruchs des Coronavirus mit Schwierigkeiten konfrontiert sind, durch die Gewährung von Steuerstundungen und vergleichbare Maßnahmen verringern will.
ELRC_3382 v1

This is due to the lack of human capital, the lack of labourmobility, the underdeveloped infrastructure (especially the road and telecommunication networks),the high tax-burden (social security contributions in particular) and the liquidity constraints.
Dies ist zurückzuführen auffehlendes Humankapital, mangelnde Mobilität der Arbeitskräfte, die unterentwickelte Infrastruktur(insbesondere Straßen- und Telekommunikationsnetze), die hohe Steuerlast (insbesondere Sozialversicherungsbeiträge) und Liquiditätsengpässe.
EUbookshop v2

Many SMEs are not able to pay their suppliers before they are paid by their customers due to liquidity constraints.
Viele KMU sind auf Grund von Liquiditätsengpässen nicht in der Lage, ihre Lieferanten zu bezahlen, bevor sie von ihren Kunden bezahlt werden.
EUbookshop v2

In particular, monetary policy contributed successfully to preserving financial stability mainly by alleviating foreign exchange liquidity constraints through regulatory changes.
Vor allem die Geldpolitik wurde erfolgreich eingesetzt, um durch Änderung des Regulierungsrahmens die Engpässe bei der Fremdwährungsliquidität abzumildern und dadurch die Finanzstabilität zu wahren.
EUbookshop v2

One example would be the case of consumers who are faced with liquidity constraints or, for other reasons, apply very high private discount rates.
Ein Beispiel dafür sind Verbraucher, die sich Liquidi­tätsengpässen gegenübersehen oder aus anderen Gründen im privaten Bereich sehr hohe Abzinsungssätze veranschlagen.
EUbookshop v2

In countries such as France, Italy and Spain, where capital restrictions were previously significant, the Single Market has led to the removal of liquidity constraints.
In Ländern mit vormals erheblichen Kapitalverkehrsbeschränkungen wie Frankreich, Italien und Spanien hat der Binnenmarkt zur Abschaffung von Liquiditätsengpässen geführt.
EUbookshop v2

I suspect that other factors (and in particular liquidity constraints and low levels of basic skills for individuals from disadvantaged backgrounds) are far more important as barriers to access to advanced programmes.
Liquiditätsengpässe und geringere Vorkenntnisse von Personen aus benachteiligten Gruppen), denen eine erheblich größere Bedeutung als Hindernis für den Zugang zu höheren Bildungsprogrammen zukommt.
EUbookshop v2

Frequently when selling on credit terms - mainly with domestic receivables - European companies experience delays in invoice payments due to liquidity constraints.
Vor allem bei inländischen Forderungen erleben die befragten europäischen Unternehmen Verzögerungen bei der Zahlung von Rechnungen aufgrund von Liquiditätsengpässen.
ParaCrawl v7.1

To the best of our knowledge, Auer-bach and Feenberg (2000) is the only simulation study which tries to estimate the demand e¤etc taking into account liquidity constraints.
Nach unserem besten Wissen ist die Studie von Auerbach und Feenberg (2000) die bisher einzige Simulationsstudie, in der eine Nachfragestabilisierung unter Berücksichtigung von Liquiditätsbeschränkungen geschätzt wurde.
ParaCrawl v7.1