Translation of "Liquidity crisis" in German

This dependency precipitated the liquidity crisis as the market in derivatives collapsed.
Als der Derivatemarkt zusammenbrach, wurde die Liquiditätskrise durch diese Abhängigkeit beschleunigt.
TildeMODEL v2018

This dependency precipitated the liquidity crisis as the markets in derivatives collapsed.
Als der Derivatemarkt zusammenbrach, wurde die Liquiditätskrise durch diese Abhängigkeit beschleunigt.
TildeMODEL v2018

The objective is to avoid a serious liquidity crisis by acting in time.
Das Ziel: Eine ernsthafte Liquiditätskrise durch rechtzeitiges Handeln zu vermeiden.
ParaCrawl v7.1

The situation often escalates rapidly into a liquidity crisis.
Die Situation eskaliert sehr schnell zur Liquiditätskrise.
ParaCrawl v7.1

Our company is heading for a liquidity crisis.
Unser Unternehmen steuert auf eine Liquiditätskrise zu.
CCAligned v1

Europe was in a liquidity crisis and the crisis summit diplomacy would just delay everything.
Europa befinde sich in einer Liquiditätskrise und die Krisengipfeldiplomatie verzögere alles nur.
ParaCrawl v7.1

European central banks addressed the liquidity crisis by injecting high amounts of liquidity into the financial markets.
Die europäischen Zentralbanken reagierten auf die Liquiditätskrise, indem sie den Finanzmärkten massiv Kapital zuführten.
TildeMODEL v2018

Both Algeria and Yugoslavia have introduced restrictive policies to combat such a liquidity crisis.
Sowohl Algerien als auch Jugoslawien haben Restriktionspolitiken eingeführt, um eine der artige Liquiditätskrise abzuwehren.
EUbookshop v2

In 2008, one of Belgium's largest insurance companies faced a severe surrender-driven liquidity crisis.
Im Jahr 2008 hatte einer der größten belgischen Versicherer eine gravierende rückkaufbedingte Liquiditätskrise zu bewältigen.
ParaCrawl v7.1

Efforts to present this crisis as a financial crisis, as a liquidity crisis, are being made in order to mislead the workers and to avoid acknowledging the real causes, which lead to increased unemployment, reduced incomes, flexible labour relations and the all-out attack on them.
Bemühungen, diese Krise als eine Finanzkrise, als eine Liquiditätskrise darzustellen, sollen Arbeitnehmer irreführen und die Erkennung der wahren Ursachen, die zu gesteigerter Arbeitslosigkeit, reduzierten Einkommen, flexiblen Arbeitsverhältnissen führen sowie die scharfe Attacke gegen sie verhindern.
Europarl v8

The result is firstly a slowdown in internal demand which, since the second quarter of 2008, has led to negative growth, and this was even before the start of the liquidity crisis.
Das Ergebnis ist zunächst eine Verlangsamung der internen Nachfrage, was seit dem zweiten Quartal 2008 zu einem negativen Wachstum geführt hat, und das noch vor Beginn der Liquiditätskrise.
Europarl v8

I believe that the situation of SMEs and the use of the European Union's resources need to be made more effective so as to ensure that the liquidity crisis that occurred during the financial crisis, which had an impact on SMEs in particular, will not be repeated.
Ich bin davon überzeugt, dass die Lage von KMU und die Verwendung der Mittel der Europäischen Union effektiver gemacht werden müssen, um dafür zu sorgen, dass sich die Liquiditätskrise, die während der Finanzkrise auftrat und insbesondere auf KMU Auswirkungen hatte, nicht wiederholt.
Europarl v8

In the case of a general liquidity crisis resulting from a gridlock in the payment system, for instance, the direct involvement of the Eurosystem could be expected.
Sollte beispielsweise aufgrund von Störungen im Zahlungsverkehrssystem eine allgemeine Liquiditätskrise entstehen, ist ein direktes Eingreifen des Eurosystems durchaus denkbar.
Europarl v8

Thus, the recapitalisation of France Télécom cannot be compared to any other financial transaction in view of the scale of the liquidity crisis faced by the Company.
Die Rekapitalisierung von FT sei angesichts der Größenordnung der Liquiditätskrise, in der sich das Unternehmen befunden habe, mit keiner anderen Finanzoperation zu vergleichen.
DGT v2019

The recourse to the bond market enabled it to avoid having to resort exclusively to financial institutions in order to cope with its liquidity crisis and suffering all the constraints linked to that type of financing.
Durch die Inanspruchnahme des Rentenmarkts sei es dem Konzern erspart geblieben, sich das Kapital zur Bewältigung seiner Liquiditätskrise ausschließlich über die Finanzinstitute beschaffen zu müssen und sich den mit dieser Art der Finanzierung verbundenen Zwängen auszusetzen.
DGT v2019