Translation of "Literary canon" in German

Mr. Fitzgerald and I need to continue our discussion about the literary canon.
Mr. Fitzgerald und ich wollen unsere Unterhaltung über den Literaturkanon fortsetzen.
OpenSubtitles v2018

This view of the Torah can be applied to the whole literary canon.
Diese Sicht auf die Tora kann man auf den gesamten verschrifteten Kanon übertragen.
ParaCrawl v7.1

Julia Stephen's literary canon consists of a book, a collection of children's stories and a number of unpublished essays.
Julia Stephens Literaturkanon besteht aus einem Buch, einer Sammlung Kindergeschichten und einer Anzahl unveröffentlichter Aufsätze.
WikiMatrix v1

In co-operation with the Reclam publishing house in Stuttgart, Directmedia Publishing published the series Reclam Klassiker auf CD-ROM (Reclam classical authors on CD-ROM), which presents individual works of the German language literary canon.
In Kooperation mit dem Reclam Verlag Stuttgart entwickelte Directmedia Publishing die Reihe Reclam Klassiker auf CD-ROM, in der Einzelwerke des literarischen Kanons deutscher Sprache im elektronischen Volltext mit dem entsprechenden Hörtext herausgegeben wurden.
WikiMatrix v1

It explores the controversy over the authorship of the Shakespearean literary canon via satire, anecdote, and extensive quotation of contemporary authors on the subject.
Es untersucht die Urheberschaftsdebatte des literarischen Werkes von William Shakespeare mittels Satire, Anekdote und ausgiebiger Zitierung zeitgenössischer Autoren.
WikiMatrix v1

Thus for example, the mollifying discourses of late cultural studies, with their focus on the entertainment media, could provide an excellent distraction from the kind of serious conflict that began to emerge in American universities in the early 1990s, when a movement arose to make narratives of minority emancipation such as I, Rigoberta Menchú a part of the so-called "literary canon."
So konnten beispielsweise die beschwichtigenden Diskurse der späten Cultural Studies mit ihrem Fokus auf Unterhaltungsmedien für eine exzellente Ablenkung von einem schweren Konflikt sorgen, der in den frühen neunziger Jahren an amerikanischen Universitäten entflammte, als eine Bewegung entstand, die Texte über die Emanzipation von Minderheiten wie etwa Ich, Rigoberta Menchú zu einem Bestandteil des sogenannten "literarischen Kanons" machen wollte.
ParaCrawl v7.1

Louis de Montesanto is a sophisticated addition to the ranks of picaresque heroes in the literary canon, from Tristram Shandy onwards.
Louis de Montesanto ist eine raffinierte Ergänzung zu den pikaresken Helden im literarischen Kanon, von Tristram Shandy an.
ParaCrawl v7.1

Ondoa is interested in the question of how a society's literary canon develops – why, for example, certain literary texts land in textbooks while others don't.
Ondoa interessiert sich für die Frage, wie der literarische Kanon einer Gesellschaft entsteht, warum zum Beispiel bestimmte literarische Texte in die Schulbücher gelangen und andere nicht.
ParaCrawl v7.1

Although Döblin's Berlin Alexanderplatz is now part of every German-language literary canon, it also is waiting to be rediscovered, especially among young readers.
Auch wenn Döblins "Alexanderplatz" heute Teil jedes deutschsprachigen Literaturkanons ist, wartet er vor allem bei jungen Lesern darauf, wiederentdeckt zu werden.
ParaCrawl v7.1

Thus for example, the mollifying discourses of late cultural studies, with their focus on the entertainment media, could provide an excellent distraction from the kind of serious conflict that began to emerge in American universities in the early 1990s, when a movement arose to make narratives of minority emancipation such as I, Rigoberta MenchÃo a part of the so-called "literary canon."
So konnten beispielsweise die beschwichtigenden Diskurse der späten Cultural Studies mit ihrem Fokus auf Unterhaltungsmedien für eine exzellente Ablenkung von einem schweren Konflikt sorgen, der in den frühen neunziger Jahren an amerikanischen Universitäten entflammte, als eine Bewegung entstand, die Texte über die Emanzipation von Minderheiten wie etwa Ich, Rigoberta Menchú zu einem Bestandteil des sogenannten "literarischen Kanons" machen wollte.
ParaCrawl v7.1

Miroslav Krleža, the most prominent figure in the Croatian literary canon, substantially transfigured the literary field right from his emergence in the literary scene in the late 1910s.
Aus dem Englischen von Tom Waibel Miroslav Krleža, die prominenteste Figur im kroatischen Literaturkanon, hat das literarische Feld seit seinem ersten Auftritt in der literarischen Szene der späten 1910er Jahre substanziell verändert.
ParaCrawl v7.1

The formations and transformations of the idea of a uniform literary canon in connection with concepts of national literature and their historical realization in the last three centuries must be compared to the problem of expanding or abolishing the canon, respectively, and to various other concepts of world and national literature.
Die Ausformungen und Transformationen der Idee vom einheitlichen literarischen Kanon in Verbindung mit Konzepten der Nationalliteratur und ihren historischen Realisationen in den drei letzten Jahrhunderten müssen mit dem Problemkreis der Kanonerweiterung bzw. -abschaffung und verschiedenartigen Auffassungen der Welt- und nationalübergreifenden Literatur verglichen werden.
ParaCrawl v7.1

In 1906, the consolidation of Catalan culture and the pressure for autonomy created the context for Noucentisme, a cultural movement that discredited the realist novel and encouraged a very elaborate prose that became the literary canon.
Ab 1906 schufen die Verfestigung der katalanischen Kultur und eine starke Autonomiebewegung den Kontext für eine kulturelle Bewegung wie den Noucentisme ("Literatur um 1900"), der den realistischen Roman abwertete und eine sehr ausgearbeitete Prosa förderte, die sich als neuer literarischer Kanon durchsetzte.
ParaCrawl v7.1

Questioning the literary transactions between authors and translators that characterize contemporary storytelling, the Internationaler Literaturpreis opens the German literary canon to literatures that expand fictional, linguistic and social horizons beyond national realms of experience.
Unter der Fragestellung, welche literarischen Transaktionen zwischen Autor und Übersetzer das gegenwärtige Erzählen beeinflussen, öffnet der Internationale Literaturpreis den deutschsprachigen Kanon für Literaturen, die fiktionale, sprachliche und gesellschaftliche Horizonte jenseits nationaler Erfahrungsräume erweitern.
ParaCrawl v7.1

At the time and also later, this was thought of as an anti-lyric attitude, though one directed not against poetry: it was a modern alternative as opposed the dominant literary canon.
Man bezeichnete dies damals und auch später als lyrikfeindliche Haltung, die sich jedoch nicht gegen die Dichtung wandte, sondern gegenüber dem vorherrschenden literarischen Kanon eine moderne Alternative ausdrückte.
ParaCrawl v7.1

The reasons for this are his demanding poetics, his moral nihilism, his provoking revision of the Russian literary canon, and his political behaviour after rehabilitation.
Gründe sind seine anspruchsvolle Poetik, sein moralischer Nihilismus, seine provozierende Revision des russischen Literaturkanons und sein politisches Verhalten nach der Rehabilitierung.
ParaCrawl v7.1

But, eventually, on account of their sophisticated structures and almost existentialist humour, they soon became part of the French literary canon.
Doch später gingen sie aufgrund ihrer ausgeklügelten Struktur und dem beinahe existenzialistischen Humor in den Kanon der französischen Literatur ein.
ParaCrawl v7.1

Lukács devoted many pages to the critique of such modern realisms, and tried to systematize a literary canon for its inherently political use as an artistic narrative.
Lukács widmete viele Seiten der Kritik solcher moderner Realismen und versuchte, einen literarischen Kanon für seinen inhärent politischen Nutzen als künstlerisches Narrativ zu systematisieren.
ParaCrawl v7.1

It is about opening the boundaries of the literary canon and about the ability of stories and translations to expand social, fictional and linguistic horizons.
Es geht es um Entgrenzungen des literarischen Kanons und um das Vermögen von Erzählungen und Übersetzungen, gesellschaftliche, fiktionale und sprachliche Horizonte zu erweitern.
ParaCrawl v7.1

The middle generation comprises authors from the so called 'grey zone': not exactly banned but not 'offical' dissidents either, they may have published a book or two but they were not part of the Communist literary canon.
Die mittlere Generation umfasst Autoren aus der sogenannten Grauzone: nicht wirklich verbannt aber auch keine wirklichen Dissidenten, hatten sie vielleicht ein oder zwei Bücher veröffentlicht, gehörten aber nicht zum kommunistischen Literaturkanon.
ParaCrawl v7.1

Look at the linkage with literary theory: We now look back on female authors and include them in the literary canon because they were ignored for so long.
Heute schauen wir gezielt auf die Leistungen von Autorinnen aus der Vergangenheit und nehmen sie in den Kanon auf, weil ihre Werke so lange ignoriert wurden. In der Musik muss das auch passieren.
ParaCrawl v7.1