Translation of "Loan facilities" in German

It can be noted that these loan facilities were linked to RM’s renewal plan.
Es ist festzuhalten, dass diese Darlehensfazilitäten mit dem Erneuerungsplan von RM zusammenhingen.
DGT v2019

These loan facilities were not notified to the Commission.
Diese Darlehensfazilitäten wurden nicht bei der Kommission angemeldet.
DGT v2019

EIB loan facilities can also help in this area.
Die Darlehensfazilitäten der EIB können in diesem Bereich auch hilfreich sein.
TildeMODEL v2018

The GPE loan Programme consists of loan facilities for medium to longterm Investment by SMEs.
Das GPE­Darlehensprogramm sieht Darlehen für mittel­ bis langfristige In­vestitionen von KMU vor.
EUbookshop v2

Have you entered into any financial contracts, such as loan facilities, credit agreements or Money Market investments?
Gibt es Finanzgeschäfte, wie z.B. Darlehen, Kredite, Geldmarktanlagen?
CCAligned v1

All other terms of the loan facilities remain unchanged.
Sämtliche andere Bedingungen der Kreditfazilitäten bleiben unverändert.
ParaCrawl v7.1

The loan ceilings should be increased in order to allow for the extension of corresponding loan facilities to Croatia.
Die Darlehenshöchstbeträge sollten angehoben werden, um entsprechende Darlehensfazilitäten in Kroatien vergeben zu können.
JRC-Acquis v3.0

Finally, loan facilities should be encouraged where appropriate in support of a global longer-term approach aimed at developing partnership and cooperation between the industrial organizations of the EU and the countries concerned.
Schließlich sollten Darlehensmöglichkeiten gefördert werden, wo es zur Unterstützung eines globalen längerfristigen Vorgehens, das die Entwicklung von Partnerschaft und Zusammenarbeit zwischen den Industrieorganisationen der EU und der betreffenden Länder anstrebt, angemessen ist.
Europarl v8

I believe that the sustainability of the pension system, loan facilities for self-help projects and job creation and alternative income creation schemes can improve conditions for precarious women workers.
Ich bin der Meinung, dass durch die Tragfähigkeit der Systeme der Altersversorgung, Darlehensfazilitäten für Selbsthilfeprojekte sowie Programme zur Schaffung von Arbeitsplätzen und zur Erschließung von alternativen Einnahmequellen die Bedingungen für Frauen in prekären Beschäftigungsverhältnissen verbessert werden können.
Europarl v8

The aforementioned measures were based on the proposals of a Working Group which on 20 January 2009 submitted a memorandum to the Minister of Finance for the restructuring of debt owed by financial undertakings due to collateral loan facilities with the CBI.
Die vorgenannten Maßnahmen beruhten auf den Vorschlägen einer Arbeitsgruppe, die am 20. Januar 2009 dem Finanzministerium einen Vermerk zur Umstrukturierung der Schulden von Finanzinstituten infolge von besicherten Darlehensfazilitäten bei der CBI vorlegte.
DGT v2019

Slovakia can also take advantage of the EIB's guaranteed loan facilities and, under the Phare fund, of various EU internal programmes (Leonardo, programme for SMEs, 5th framework programme for research and development).
Das Land kann auch über die von der EIB zur Verfügung gestellten garantierten Darlehen verfügen und erhält durch das PHARE-Programm Zugang zu den verschiedenen internen Programmen der Union (LEONARDO, Programme für die KMU, fünftes Rahmenprogramm im Bereich der Forschung und technologischen Entwicklung).
TildeMODEL v2018

He also received major loan facilities from Kaupthing Bank in Iceland, Kaupthing Bank Luxembourg and Kaupthing Singer & Friedlander (KSF).
Außerdem erhielt er erhebliche Kreditfazilitäten von der Kaupthing Bank in Island, der Kaupthing Bank Luxemburg und der Kaupthing Singer & Friedlander (KSF).
DGT v2019

In total, the loan facilities Robert Tchenguiz and related parties had received from Kaupthing Bank's parent company at the collapse of the bank amounted to around 2 billion euros [12].
Insgesamt beliefen sich die Kreditfazilitäten, die Robert Tchenguiz und mit ihm verbundene Gesellschaften von der Muttergesellschaft der Kaupthing Bank erhalten hatten, beim Zusammenbruch der Bank auf etwa 2 Mrd. EUR [12].
DGT v2019

Access to the loan facilities of the European Investment Bank and loan guarantee facilities of the European Investment Fund should be increased and the collaboration already initiated with the EBRD and World Bank should be developed further.
Die Darlehensmöglichkeiten der Europäischen Investitionsbank und die Bürgschaftsmöglichkeiten des Europäischen Investitionsfonds müssen ausgeweitet werden, und die bereits eingeleitete Zusammenarbeit mit der EBWE und der Weltbank muß ausgebaut werden.
TildeMODEL v2018

Access to the loan facilities of the European Investment Bank and loan guarantee facilities of the European Investment Fund should be increased and collaboration with the EBRD and World Bank should be developed.
Die Darlehensmöglichkeiten der Europäischen Investitionsbank und die Bürgschaftsmöglichkeiten des Europäischen Investitionsfonds müssen ausgeweitet werden, und die Zusammenarbeit mit der EBWE und der Weltbank muß ausgebaut werden.
TildeMODEL v2018

This includes also reductions in or exemption from social security payments (e.g. in respect of dock workers) or other fiscal charges, special provisions for tax allowances or depreciation, loan facilities and guarantees.
Ebenfalls erfasst werden Ermäßigungen oder Freistellungen bei der Zahlung von Sozialversicherungsleistungen (z.B. für Hafenarbeiter) oder sonstiger steuerlicher Abgaben, besondere Bestimmungen im Zusammenhang mit Steuerermäßigungen oder Abschreibungen, Kreditfazilitäten und Bürgschaften.
TildeMODEL v2018