Translation of "Lodge a claim" in German

The plaintiff is legitimated to lodge a human rights claim.
Die Klägerin ist berechtigt, eine Menschenrechtsbeschwerde zu erheben.
ParaCrawl v7.1

You have the possibility to lodge a claim with a supervisory authority:
Des Weiteren haben Sie auch die Möglichkeit, bei einer Aufsichtsbehörde Beschwerde einzulegen:
CCAligned v1

Applicants who are plaintiffs in civil cases must lodge a statement of claim with the court.
Antragsteller, die Kläger in Zivilsachen sind, müssen ihren Antrag beim Gericht einreichen.
EUbookshop v2

For that purpose a form shall be used bearing, in all the official languages of the European Union, the heading "Invitation to lodge a claim.
Hierfür ist ein Formblatt zu verwenden, das in sämtlichen Amtssprachen der Europäischen Union mit den Worten "Aufforderung zur Anmeldung einer Forderung.
JRC-Acquis v3.0

Such a participant may still lodge a claim under the scheme provided that the participant can submit supporting evidence to the NCB of its national RTGS system that shows to the satisfaction of the ESCB that it had the intention to enter the payment order in question but was unable to do so due to the malfunctioning and the stop-sending message.
In diesem Fall kann der Teilnehmer die Ausgleichsregelung dennoch in Anspruch nehmen, soweit er gegenüber der für sein nationales RTGS-System zuständigen NZB Nachweise vorlegen kann, wodurch nach Ansicht des ESZB hinreichend belegt wird, dass er zwar beabsichtigte, den betreffenden Zahlungsauftrag einzureichen, dies jedoch aufgrund der Störung und des Sendestopps unmöglich war.
JRC-Acquis v3.0

Liquidators do not always inform creditors in due time about their right to lodge a claim.
Die Gläubiger erhalten von den Verwaltern nicht immer rechtzeitig Bescheid, dass sie ihre Forderungen anmelden müssen.
TildeMODEL v2018

In addition, the Commission recalls that any person may lodge a claim with the relevant Member State's national supervisory authority concerning the protection of their rights and freedoms in regard to the processing of personal data.
Außerdem erinnert die Kommission daran, dass jedermann Beschwerde bei der Aufsichtsbehörde des jeweiligen Mitgliedstaats, die für den Datenschutz bei der Verarbeitung personenbezogener Daten zuständig ist, einlegen kann.
TildeMODEL v2018

In such cases third parties may lodge a retrospective claim against the debtor under the general rules.
In solchen Fällen können Dritte ihre Ansprüche gegen den Schuldner nach den allgemeinen Rechtsvorschri en auch noch rückwirkend geltend machen.
EUbookshop v2

Furthermore, if appropriate, you can lodge a claim to the Spanish Data Protection Authority, especially if you consider that we have not adequately addressed your rights. 7.
Darüber hinaus können Sie gegebenenfalls einen Antrag an die spanische Datenschutzbehörde stellen, insbesondere wenn Sie der Ansicht sind, dass wir Ihre Rechte nicht angemessen berücksichtigt haben.
ParaCrawl v7.1

This also applies if third parties lodge a claim against the content of the entry, particularly with regard to copyright and competition law.
Dies gilt auch, wenn Dritte gegen den Inhalt der Eintragung Ansprüche, insbesondere urheber- und wettbewerbsrechtliche Ansprüche, geltend machen.
ParaCrawl v7.1

During your stay in Spain, you have the right to receive tourist services according to the quality and characteristics advertised by the companies which offer them. If you are not satisfied, you are entitled to lodge a complaint or claim.
Während Ihres Spanienaufenthalts haben Sie das Recht, touristische Dienstleistungen zu erhalten, die in Qualität und Merkmalen mit dem Angebot übereinstimmen, das Ihnen von den Anbietern gemacht wurde.
ParaCrawl v7.1

Please note that in any case, you may lodge a claim with the competent data protection authority if you consider that TOUS has not processed your data in a lawful manner or it has not correctly responded to your requests or rights.
Wir weisen darauf hin, dass Sie bei der zuständigen Aufsichtsbehörde Beschwerde einlegen können, wenn Sie erachten, dass TOUS Ihre Daten auf unrechtmäßige Weise verwendet oder Ihre Ansuchen oder Ausübung von Rechten nicht ordnungsgemäß behandelt hat.
ParaCrawl v7.1

The Austrian Minister of Transport Jörg Leichtfried announced that he will lodge a claim against the German toll at the ECJ, as its implementation does represent a discrimination of foreign passenger car owners.
Der österreichische Verkehrsminister Jörg Leichtfried kündigte seinerseits bereits an, nun Klage beim EuGH gegen die deutsche Maut einzureichen, da die konkrete Umsetzung eine Diskriminierung ausländischer PKW-Halter darstellt.
ParaCrawl v7.1

Unemployed workers who satisfy the conditions for entitlement to benefits prescribed by the legislation of one Contracting Party in respect of the completion of periods of insurance, employment, occupational activity or residence, regard being had, where appropriate, to the provisions of Article 51, and who transfer their residence to the territory of another Contracting Party, shall be deemed to satisfy also the conditions for entitlement to benefits prescribed by the legislation of the second Party in this respect, provided that they lodge a claim with the institution of their new place of residence within thirty days of their transfer of residence.
Für Arbeitslose, die, gegebenenfalls unter Berücksichtigung des Artikels 51, nach den Rechtsvorschriften eines Vertragsstaates die für den Leistungsanspruch erforderlichen Versicherungs-, Beschäftigungs-, Erwerbstätigkeits- oder Wohnzeiten zurückgelegt haben und den Wohnort in das Gebiet eines anderen Vertragsstaates verlegen, gelten insoweit auch die Voraussetzungen für den Leistungsanspruch nach den Rechtsvorschriften des zweiten Vertragsstaates als erfüllt, wenn sie binnen 30 Tagen nach dem Wohnortwechsel einen Antrag bei dem Träger des neuen Wohnortes stellen.
ParaCrawl v7.1

In case that the extent or quality of provided services is lower than previously agreed, the customer is entitled to lodge a claim.
Falls der Umfang oder die Kvalität der gewährten Dienstleistungen kleiner ist als vorher besprochen wurde, entsteht dem Kunden das Recht auf Reklamation.
ParaCrawl v7.1

In the case of destruction, loss, damage, delay, refusal in baggage transportation, the passenger shall have a right to lodge a claim against the first or the last carrier, as well as against the carrier who performed transportation, during which destruction, loss, damage, delay, refusal in baggage transportation occurred.
Bei Zerstörung, Verlust, Beschädigung, verspäteter Ankunft des Gepäcks oder Verweigerung der Gepäckbeförderung ist der Passagier berechtigt gegen die erste oder letzte Fluglinie, sowie gegen die Fluglinie, die die Beförderung durchgeführt hat, bei der die Zerstörung, der Verlust, die Beschädigung, die verspätete Ankunft des Gepäcks oder Verweigerung der Gepäckbeförderung aufgetreten ist, einen Anspruch zu erheben.
ParaCrawl v7.1

For that purpose a form shall be used bearing the heading "Invitation to lodge a claim; time limits to be observed" or, where the law of the home Member State provides for the submission of observations relating to claims, "Invitation to submit observations relating to a claim; time limits to be observed", in all the official languages of the European Union.
Hierfür ist ein Formblatt zu verwenden, das in sämtlichen Amtssprachen der Europäischen Union mit den Worten "Aufforderung zur Anmeldung einer Forderung. Fristen beachten!" oder, wenn das Recht des Herkunftsmitgliedstaats eine Erläuterung der Forderung vorsieht, mit den Worten "Aufforderung zur Erläuterung einer Forderung.
JRC-Acquis v3.0

Unemployment benefit is now payable as from the first day ofinvoluntary redundancy,with no need to lodge a claim againstdismissal or to await the court’s decision.However,this does notprevent the employee from receiving any payments due by theemployer in the event that the employee decides to lodge such aclaim and obtains a favourable court decision.
Bei einer betriebsbedingten Kündigung wird nun vom ersten Tag an Arbeitslosengeld fällig,ohne dass eine Klage gegen die Kündigunggestellt oder ein Gerichtsentscheid abgewartet werden muss.Dieshindert den Arbeitnehmer jedoch nicht daran,etwaige Zahlungen vom Arbeitgeber zu erhalten für den Fall,dass sich der Arbeitnehmer zueiner solchen Klage entschließt und das Gericht zu seinen Gunstenentscheidet.
EUbookshop v2

You can lodge a claim via your Relationship Manager or directly to Lombard Odier (Europe) S.A. Luxembourg, Belgium Branch, Claim Management Service, Avenue Louise 81, Box 12, 1050 Brussels, Fax: (+32) 2 543 08.
Sie können eine Beschwerde über Ihren Kundenbetreuer oder direkt bei Lombard Odier (Europe) S.A. Luxembourg, Belgium Branch, Claim Management Service, Avenue Louise 81, Box 12, 1050 Brüssel, Fax: (+32) 2 543 08, einreichen.
ParaCrawl v7.1

The legal requirements for lodging a human rights claim are fulfilled.
Die rechtlichen Voraussetzungen für die Erhebung einer Menschenrechtsbeschwerde sind erfüllt.
ParaCrawl v7.1

Secondly, the application of the directive, especially the provision which offers the possibility of lodging a direct claim against insurance companies, may contravene rules of law of third countries concerning legal liability and international private law, particularly when the direct claim is not recognised under these rules of law.
Zweitens kann die Anwendung der Richtlinie, insbesondere die Bestimmung, die es ermöglicht, einen Direktanspruch gegen Versicherungsgesellschaften geltend zu machen, gegen Rechtsvorschriften von Drittländern im Bereich des Haftungsrechts und des internationales Privatrechts verstoßen, insbesondere dann, wenn diese Rechtsvorschriften den Direktanspruch nicht anerkennen.
Europarl v8

The average cost of lodging a claim for a foreign creditor has been estimated at about € 2000 in a cross-border situation.
Für die Anmeldung einer Forderung in einem grenzübergreifenden Insolvenzfall entstehen einem ausländischen Gläubiger im Durchschnitt Kosten in Höhe von schätzungsweise 2000 €.
TildeMODEL v2018

It would also define EU procedures for lodging claims to ensure that national laws take into account the cross-border dimension of certain proceedings, e.g. they give reasonable timeframe for lodging a claim, penalise practitioners if they do not follow the procedure and provide information to creditors on the outcome of their claim.
Desgleichen würden EU-Verfahren zur Anmeldung von Forderungen festgelegt, um sicherzugehen, dass die nationalen Vorschriften der grenzüberschreitenden Dimension bestimmter Verfahren Rechnung tragen, z. B. indem eine vernünftige Frist für die Anmeldung der Forderungen festgelegt wird, Insolvenzverwalter, die das Verfahren nicht befolgen, zur Rechenschaft gezogen werden und Gläubiger über den Erlös aus ihren Forderungen informiert werden.
TildeMODEL v2018

However, national law courts have an obligation to enforce the repayment of such national taxes ¾ and hence uphold the right of an individual to seek repayment ¾ in accordance with both the form and the substance of the national legislation in question, particularly with regard to the deadlines for lodging such a claim.
Die Verpflichtung für das einzelstaatliche Gericht, die Erstattung einer solchen einzelstaatlichen Steuer - und somit das Recht einer Privatperson, die Rückerstattung einzuklagen - zuzusichern, muss unter Beachtung der in den nationalen Rechtsordnungen festgelegten materiellen und formellen Voraussetzungen erfüllt werden, insbesondere, was die Fristen für die Einreichung der Klage betrifft.
TildeMODEL v2018

In order to significantly reduce the time victims have to await compensation, the draft directive stipulates that the opposing party's insurer must submit a proposal for compensation within three months of the date on which the victim lodges a claim for compensation with the appropriate representative.
Um die Fristen für die Schadensregulierung gegenüber dem Geschädigten deutlich zu verkürzen, soll diesem Richtlinienvorschlag zufolge dem Versicherer des Unfallverursachers zur Auflage gemacht werden, innerhalb von drei Monaten, nachdem der Geschädigte seine Ansprüche auf Schadensersatz geltend gemacht hat, beim Schadenregulierungsbeauftragten ein Schadensersatzangebot vorzulegen.
TildeMODEL v2018

In 2005,after her contract of employment had been brought toan end, Ms Coleman lodged a claim with the Employment Tribunal alleging that she had been subject tounfair constructive dismissal and had been treated lessfavourably than other employees because she was theprimary carer of a disabled child.
Im Jahr 2005 reichte Frau Coleman nach Beendigung ihres Arbeitsvertrages beim Employment Tribunal eine Klage ein, mit der sie vorbringt, wegen der Tatsache, dass sie Hauptbetreuerin eines behinderten Kindes sei, Opfer einer erzwungenen sozialwidrigen Kündigung gewesen zu sein und eine weniger günstige Behandlung als die anderen Arbeitnehmer ihres ehemaligen Arbeitgebers erfahren zu haben.
EUbookshop v2

Following a decision taken by the de­fendant at the conclusion of a probationary period not to engage the plaintiff defini­tively, the latter lodged a claim for payment of a fixed salary, unpaid commission, compensation for leave and travel expenses.
Nachdem es nach Ableistung einer Probezeit zu einer endgültigen Übernahme der Tätigkeit nicht gekommen war, verlangte der Kläger Zahlung von Fi­xum, entgangener Provision, Urlaubsentgelt und Reisespesen.
EUbookshop v2

In 1968, Mademoiselle Defrenne, a former air.hostess in the Sabena Airline lodged a claim for damages in the Industrial Tribunal against the Sabena Company on three counts:— the early termination of her career on grounds of sex, pension rights and equality of pay.
Eine ehemalige Stewardeß der belgischen Fluggesellschaft Sabena, Frau Gabrielle Defrenne, forderte 1968 beim Arbeitsgericht von der Sabena AG Schadenersatz unter Angabe von drei Gründen: früher Abbruch ihrer Laufbahn wegen ihres Geschlechtes, Pensionsrechte und Lohngleichheit.
EUbookshop v2

The current owners of the property allege that mining operations near the house caused substantial structural damage to the building due to subsidence, and lodged a claim in 2012 of £100 million for remedial works against the Coal Authority.
Die derzeitigen Eigner des Anwesens behaupten, dass der Bergbau in der Nähe des Hauses deutliche strukturelle Schäden am Gebäude durch Setzung hervorgerufen hätte, und stellten 2012 Schadensersatzforderungen von £ 100 Mio. für Sanierungsarbeiten gegen die Coal Authority.
WikiMatrix v1

The period for lodging a claim is no later than 14 days from the date when the Client found or could find the Error.
Die Frist für die Geltendmachung einer Reklamation ist spätestens 14 Tage ab dem Tag, an dem der Kunde den Fehler festgestellt hat oder feststellen konnte.
CCAligned v1

Should you have written to Mr Davies and failed to receive a reply, our advice is to contact Trading Standards in your home area and seek help with trying to obtain a refund through your credit card provider if payment was made by this method, or with lodging a Small Claim in the appropriate court system.
Wer an Mr Davies geschrieben hat und keine Antwort erhalten hat, sollte sich an Trading Standards in seiner eigenen Gegend wenden und um Hilfe bitten, eine Rückerstattung durch seinen eigenen Kreditkartenanbieter zu bekommen, falls die Zahlung auf diese Weise gemacht wurde, oder im betreffenden Gericht von Moray Council Trading Standards Department einen "Small Claim" einzuleiten.
ParaCrawl v7.1

We are liable in accordance with legal regulations if the buyer lodges a claim for compensation based on intentional or gross negligence, including intentional or gross negligence of our representative or agent. If a deliberate breach of contract cannot be substantiated, compensation liability shall be limited to predictable, typically occurring damages.
Wir haften nach den gesetzlichen Bestimmungen, sofern der Besteller Schadensersatzansprüche geltend macht, die auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit, einschließlich von Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit unserer Vertreter oder Erfüllungsgehilfen beruhen.
ParaCrawl v7.1