Translation of "Made to believe" in German

You're made to believe such things are normal.
Du wurdest darauf trainiert, zu glauben, solche Dinge seien normal.
OpenSubtitles v2018

We think this man was made to believe he's Sloane.
Ihm wurde glauben gemacht, er sei Sloane?
OpenSubtitles v2018

You made it impossible to believe you.
Du hast es unmöglich gemacht, dir zu vertrauen.
OpenSubtitles v2018

No sane mind is made to believe that the physical body is an entity.
Kein vernünftiger Mensch sollte glauben, dass der physische Körper eine Wesenheit ist.
ParaCrawl v7.1

Not as bad as I was made to believe.
Nicht so schlimm, wie man mir glauben machen wollte.
ParaCrawl v7.1

You were made to believe that you were the only beings in the universe.
Euch wurde glaubhaft gemacht, dass ihr die einzigen Lebewesen im Universum seid.
ParaCrawl v7.1

Circumstances made him willing to believe.
Die Umstände hatten ihn zum Glauben gebracht.
ParaCrawl v7.1

At the time, I was made to believe that my time with the Tauri was a subterfuge.
Man ließ mich damals glauben, meine Zeit bei den Tauri sei ein Trick.
OpenSubtitles v2018

But is the future as promising as we are made to believe?
Sieht die Zukunft jedoch so verheißungsvoll aus, wie man versucht uns glauben zu machen?
ParaCrawl v7.1

That is the illusory world people are made to believe whilst being exploited.
Das ist die Scheinwelt, die den Mitgliedern vorgespielt wird, während sie ausgenutzt werden.
ParaCrawl v7.1

People must be made to believe that measures to promote health and safety at the workplace are not simply declarations of intent, but that they reflect genuine concern for workers and their health.
Die Menschen müssen darauf vertrauen können, daß die Förderung des Arbeitsschutzes nicht nur leeres Gerede, sondern echtes Interesse an den Arbeitnehmern und ihrer Gesundheit ist.
Europarl v8

The responsibility of EU bodies is also considerable because we have been made to believe that we are going in the right direction just because certain favours have been granted in exceptional and individual cases, which in themselves are not a bad thing.
Auch die Verantwortung der EU-Institutionen ist beträchtlich, denn wir sollten glauben, dass wir uns in die richtige Richtung bewegen, nur weil in Einzel- und Ausnahmefällen bestimmte Zugeständnisse gemacht wurden, die an sich nicht schlecht sind.
Europarl v8

Using these few examples of large landowners fed on hormones from Brussels, public opinion will be made to believe that farmers get a huge boost, particularly because the public does not know that farmers are paid against their will because they are banned from producing.
Mit diesen Einzelbeispielen von Großeigentümern, die mit Hormonen aus Brüssel genährt werden, wird man die Öffentlichkeit glauben machen, dass die Landwirte eine riesige Förderung erhalten, und dies umso mehr, als die Öffentlichkeit nicht weiß, dass die Bauern gegen ihren Willen bezahlt werden, weil man ihnen die Produktion verbietet.
Europarl v8

The future "you" has to be like an aging movie star who has been made to believe that there is a possibility of a world which is completely, wholly, self-obsessively in love with itself.
Das zukünftige "Du" muss wie ein alternder Filmstar sein, den man glauben machte, dass es die Möglichkeit einer Welt gibt, die komplett und völlig selbstbesessen sich selbst liebt.
TED2020 v1

Yet their were other cases in which the mother was made to believe that her child was most alive and thriving.
Doch gab es auch Fälle, in denen der Mutter weiß gemacht wurde, ihr Kind sei höchst lebendig und wohlauf.
ParaCrawl v7.1