Translation of "Magistrate judge" in German

We're gonna have to wake up a magistrate judge on duty and get a title three emergency.
Wir müssen einen diensthabenden Richter wecken - für einen Artikel drei Eilantrag.
OpenSubtitles v2018

However, bail was denied by U.S. Magistrate Judge Patricia Gorence.
Die Aussetzung der Untersuchungshaft auf Bewährung wurde durch Richterin Patricia Gorence abgelehnt.
WikiMatrix v1

On August 17, 2006, after a legal battle of 31 months, he was extradited to the United States, and appeared before a United States magistrate judge of the United States District Court for the Eastern District of New York in Brooklyn.
Am 17. August 2006, nach einem 31-monatigen Prozess, wurde er in die Vereinigten Staaten ausgeliefert und erschien vor einem Richter am Bezirksgericht im östlichen Bezirk von New York in Brooklyn.
WikiMatrix v1

Allan Kornblum (1938–2010), United States Magistrate Judge Janett Kornblum, reporter for USA Today John C. Kornblum (born 1943), former US Ambassador to Germany.
Kornblum ist der Familienname folgender Personen: Allan Kornblum (Jurist) (1938–2010), US-amerikanischer Bundesrichter Allan Kornblum (Verleger) (1949–2014), US-amerikanischer Verleger Jesse Kornblum (* 1975), US-amerikanische Forscherin John Kornblum (* 1943), US-amerikanischer Diplomat Udo Kornblum (* 1934), Prof. em.
WikiMatrix v1

The Magistrate Judge notes that half of their savings were invested in this product by the confidence in the institution.
Die Magistrate Judge stellt fest, dass die Hälfte ihrer Ersparnisse in dieses Produkts durch das investierte Vertrauen in die Institution.
CCAligned v1

You will also be required to present two sponsors (a member of Parliament, judge, magistrate, public notary, medical practitioner, police officer, parish priest, etc.)
Sie werden auch benötigt, um zwei Sponsoren (ein Mitglied des Parlaments, Richter, Richter, Öffentlichkeit präsentieren werden Notar, Arzt, Polizist, Pfarrer, etc.)
ParaCrawl v7.1

Convinced that the file contained evidence of Scarfo's illegal activities, the FBI obtained an order from a magistrate judge to install its KLS on Scarfo's computer.
Davon überzeugt, dass in der Datei enthaltenen Hinweise Scarfo illegalen Aktivitäten, die FBI erhalten einen Auftrag von einem Richter beurteilen zu installieren, seine KLS auf Scarfo computer.
ParaCrawl v7.1

In June 2003, a U.S. Magistrate Judge denied foreign sovereign immunity to Beijing Party Secretary and former Beijing Mayor Liu Qi.
Im Juni 2003 hat ein U.S. Richter dem Pekinger Parteisekretär und früheren Bürgermeister Liu Qi ausländische Immunität aberkannt.
ParaCrawl v7.1

The settlement talks reached an impasse, a magistrate judge who is a mediator in the case recently said, though a last-minute deal is always a possibility.
Die Siedlung Gespräche in eine Sackgasse geraten, ein Richter Richter, der ein Mediator ist für den Fall vor kurzem gesagt,, obwohl ein Last-Minute-Deal ist immer eine Möglichkeit,.
ParaCrawl v7.1

By this time the judge (magistrate) who had been overseeing my divorce and search for my children agreed that my ex-wife's repeated relocations to avoid my visitation rights was harmful to my children and he agreed to change the divorce decree to give me primary custody of the children, if I could get a court hearing.
Zu dieser Zeit stimmte der Richter, der für meine Scheidung zuständig war, zu, mir das primäre Sorgerecht für die Kinder zuzusprechen, weil die wiederholten Ortswechsel zum Zweck der Verweigerung meines Besuchsrechts den Kindern schadete - wenn ich einen Gerichtstermin bekäme.
ParaCrawl v7.1

According to FOSS Patents' Florian Mueller, Apple CEO, Tim Cook, and Samsung CEO, Gee-Sung Choi, along with their chief legal teams are expected to meet in San Francisco for settlement talks, moderated by U.S. Magistrate Judge, Joseph C. Spero.
Nach FOSS-Patente 'Florian Müller, Apple-Chef, Tim Cook, Samsung und CEO, Gee-Sung Choi, zusammen mit ihren Chief Legal Teams wird erwartet, dass in San Francisco für die Abrechnung Gesprächen treffen, moderiert von U.S. Magistrate Judge, Joseph C. Ich hoffe,.
ParaCrawl v7.1

Earlier this year, a federal magistrate judge in Sacramento tossed out much of Wolfenbarger's case, which he filed in 2003, but some claims still remain.
Anfang dieses Jahres schlug ein Bundesrichter in Sacramento Wolfenbargers Fall zum Teil nieder, den er 2003 anstrengte, aber einige Behauptungen bleiben.
ParaCrawl v7.1

First the state of emergency was lifted, then came the subsequent freeing, although as the Commissioner reminded us, it was incomplete, of various lawyers, magistrates, judges, journalists and representatives of civil society.
Zunächst wurde der Ausnahmezustand aufgehoben, dann wurden nach und nach verschiedene Anwälte, Justizbeamte, Richter, Journalisten und Vertreter der Zivilgesellschaft freigelassen, wenn auch nicht alle, wie die Frau Kommissarin erklärte.
Europarl v8

It is up to the prosecutors to decide charges, but I really hope that magistrates and judges will now take a much tougher line than in the past.
Es ist Aufgabe der Staatsanwaltschaft, über die Anklagepunkte zu befinden, doch ich hoffe inständig, dass die Richter von nun an eine härtere Gangart wählen werden als in der Vergangenheit.
Europarl v8

Having extensively employed magistrates, judges, police officers, auxiliaries and bailiffs, as well as members of the fiscal and customs police force, Länder made sure, also under pilot projects, that recovery and seizures have been much more enforced than during previous years.
Durch nahezu flächendeckende Angebote an Staatsanwälte, Richter, Polizeibeamte, Rechtspfleger und Gerichtsvollzieher sowie Steuer- und Zollfahnder haben die Bundesländer auch im Rahmen von Modellprojekten dafür Sorge getragen, dass das Recht von Einziehung und Verfall in erheblich weiterem Umfang als in den Vorjahren angewandt wird.
TildeMODEL v2018

This analysis will in turn be presented to a Group of Experts (comprising magistrates, judges, lawyers and academics from each Member State) which is meeting in January 1995 to advise the Commission on its proposals for a joint Plan concerning dissemination of knowledge of Community law and training the legal profession in Community law.
Die Ergebnisse werden einer Gruppe von Sachverständigen vorgelegt (in der Richter, Rechtsanwälte und Hochschullehrer aus den Mitgliedstaaten vertreten sind), die im Januar 1995 zusammentreten soll, um die Kommission zu Vorschlägen für ein gemeinsames Programm zur Verbreitung von Informationen über das Gemeinschaftsrecht und zur Ausbildung der Rechtsberufe im Gemeinschaftsrecht zu beraten.
TildeMODEL v2018

Having extensively employed magistrates, judges, police officers, auxiliaries andbailiffs, as well as members of the fiscal and customs police force, the Ländermade sure, also under pilot projects, that recovery and seizures have been muchmore enforced than during previous years.
Durch nahezu flächendeckende Angebote an Staatsanwälte, Richter, Polizeibeamte, Rechtspfleger und Gerichtsvollzieher sowie Steuer- und Zollfahnder habendie Bundesländer auch im Rahmen von Modellprojekten dafür Sorge getragen,dass das Recht von Einziehung und Verfall in erheblich weiterem Umfang als inden Vorjahren angewandt wird.
EUbookshop v2