Translation of "Magnitude" in German

A trade deficit increase of this magnitude is unsustainable.
Ein Anstieg des Handelsdefizit dieser Größenordnung ist unhaltbar.
Europarl v8

I also think that we should clearly establish the real orders of magnitude.
Ich meine auch, daß wir die wahren Größenordnungen deutlich machen sollten.
Europarl v8

So you can see we really are talking significant orders of magnitude.
Sie sehen, wir reden hier also wirklich in bedeutsamen Größenordnungen.
Europarl v8

The difference in magnitude is absurd.
Der Unterschied im Ausmaß ist absurd.
Europarl v8

All Member States are feeling the full magnitude of the financial crisis.
Alle Mitgliedstaaten bekommen das volle Ausmaß der Finanzkrise zu spüren.
Europarl v8

Nobody has got worked up over figures of such magnitude.
Kein Mensch hat sich über diese Zahlen in diesen Größenordnungen aufgeregt.
Europarl v8

We need to ensure that a crisis of this magnitude does not occur again.
Wir müssen sicherstellen, dass eine Krise dieser Größenordnung nicht wieder stattfindet.
Europarl v8

I say that also for us to have an idea of the order of magnitude.
Ich sage das auch, damit wir eine Vorstellung der Größenordnungen bekommen.
Europarl v8

I consider that we need efforts of a completely different magnitude.
Meiner Meinung nach benötigen wir Maßnahmen ganz anderer Größenordnung.
Europarl v8

The magnitude of these scandals was alarming, and they involved various kinds of fraud.
Diese Skandale hatten ein erschreckendes Ausmaß und betrafen verschiedene Formen von Betrug.
Europarl v8

We must not underestimate the magnitude of this task.
Die Größenordnung dieser Aufgabe ist nicht zu unterschätzen.
Europarl v8

Given the magnitude of these acts, I believe that they are acts of war.
Angesichts des Ausmaßes dieser Aktion sehe ich darin eine Kriegshandlung.
Europarl v8

Environmental disasters of this magnitude underline the need for an EU coastguard.
Umweltkatastrophen dieses Ausmaßes unterstreichen die Notwendigkeit einer Europäischen Küstenwache.
Europarl v8

In both cases, the magnitude involved was without historical parallel.
In beiden Fällen wurden Größenordnungen in nie gekanntem Ausmaß erreicht.
Europarl v8

We're reminded that discoveries of this magnitude don't happen overnight.
Entdeckungen dieser Größenordnung geschehen nicht einfach über Nacht.
TED2020 v1