Translation of "Maintaining trust" in German

We are committed to maintaining the trust and confidence of our visitors to our web site.
Wir verpflichten uns, das Vertrauen unserer Website zu erhalten.
ParaCrawl v7.1

The security of our service is instrumental in maintaining the trust placed in Genesys by our clients.
Die Sicherheit unseres Services ist entscheidend für die Aufrechterhaltung des Kundenvertrauens in Genesys.
ParaCrawl v7.1

Compliance with the Code is fundamental to creating and maintaining trust and confidence with our stakeholders.
Der Kodex trägt maßgeblich dazu bei, Vertrauen bei allen Interessengruppen aufzubauen und zu bewahren.
ParaCrawl v7.1

Accordingly many things become clearer and easier to understand, which is hugely important for maintaining mutual trust.
Vieles wird so klarer und einfacher verständlich, was für das gegenseitige Vertrauen enorm wichtig ist.
ParaCrawl v7.1

This is essential for maintaining public trust in the Union migration and asylum policy and providing support to persons in need of international protection.
Dies ist unerlässlich, um das Vertrauen der Öffentlichkeit in die Migrations- und Asylpolitik der Union aufrechtzuerhalten und Personen, die internationalen Schutz benötigen, unterstützen zu können.
DGT v2019

The framework created by this Regulation will contribute to maintaining and increasing trust between Parties to the Nagoya Protocol as well as other stakeholders, including indigenous and local communities, involved in access and benefit-sharing of genetic resources.
Der durch diese Verordnung geschaffene Rahmen wird dazu beitragen, das Vertrauen zwischen den Vertragsparteien des Nagoya-Protokolls und den einschlägigen Betroffenen, einschließlich indigener und ortsansässiger Gemeinschaften, die am Zugang zu genetischen Ressourcen und der Aufteilung der sich aus ihrer Nutzung ergebenden Vorteile beteiligt sind, aufrechtzuerhalten und zu stärken.
DGT v2019

The overall challenge faced by the organic sector is to ensure a steady growth of supply and demand, while maintaining consumers' trust.
Die allgemeine Herausforderung, vor der der Sektor ökologische Erzeugung steht, ist die Sicherstellung eines stetigen Anstiegs von Angebot und Nachfrage bei gleichzeitiger Erhaltung des Verbrauchervertrauens.
TildeMODEL v2018

Making the most of the opportunities offered by the digital economy is an objective that depends both on the establishment of a strong framework of incentives (investment, training, market, etc.) and on maintaining users' trust in new information and communication tools.
Die volle Ausschöpfung der sich durch die digitale Wirtschaft bietenden Möglichkeiten ist ein Ziel, für das es sowohl eines Rahmens mit starken Anreizen (Investitionen, Ausbildung, Markt usw.) als auch der Erhaltung des Vertrauens der Nutzerinnen und Nutzer gegenüber den neuen Informations- und Kommunikationsinstrumenten bedarf.
TildeMODEL v2018

This is essential for maintaining public trust in the EU's asylum system and support for helping persons in need of international protection.
Dies ist von entscheidender Bedeutung, um das Vertrauen der Öffentlichkeit in das Asylsystem der EU aufrecht zu erhalten und Personen, die internationalen Schutz benötigen, weiterhin zu unterstützen.
TildeMODEL v2018

An impaired asset relief measure, like a recapitalisation, can be a useful instrument for maintaining trust in financial markets.
Eine Risikoimmunisierung kann sich genau wie eine Rekapitalisierung als nützliches Instrument zur Wahrung des Vertrauens in die Finanzmärkte erweisen.
TildeMODEL v2018

Our aim is to sus­tainably increase the enterprise value so as to promote the interests of customers, business partners, investors, em­­ployees and the public, while maintaining and expanding trust in DB Group.
Es ist unser Ziel, den Unternehmenswert nachhaltig zu steigern und dabei die Interessen von Kunden, Geschäftspartnern, Investoren, Mitarbeitern und der Öffent­­lichkeit zu fördern sowie das Vertrauen in den DB-Konzern zu bewahren und auszubauen.
ParaCrawl v7.1

A few macho officers may be required to handle the violent situations, but mainly policing is about maintaining public trust.
Ein paar Macho-Offiziere können erforderlich sein, um die heftigen Situationen zu behandeln, aber vor allem Polizei geht es darum, das Vertrauen der Öffentlichkeit zu wahren.
ParaCrawl v7.1

You need to create something new while maintaining the existing trust that your customers have, which relates to the reliability and security of your services.
Es gilt, Neues zu schaffen und das bestehende Vertrauen Ihrer Kunden in die Zuverlässigkeit und Sicherheit Ihrer Services zu bewahren.
ParaCrawl v7.1

Cannizzaro: Meeting our public interest responsibility, and earning and maintaining public trust, demands that we have a relentless focus on quality and integrity.
Cannizzaro: Die Wahrnehmung unserer Verantwortung gegenüber dem öffentlichen Interesse sowie der Aufbau und die Wahrung des öffentlichen Vertrauens setzen voraus, dass wir uns konsequent um Qualität und Integrität bemühen.
ParaCrawl v7.1

Ship and barge calibration services from SGS can help you avoid systematic transit losses while at the same time building and maintaining trust in trade and confidence in charterers and other stakeholders.
Die Kalibrier-Dienstleistungen von SGS für Schiffe und Lastkähne können Ihnen bei der Vermeidung systematischer Transportschäden behilflich sein und gleichzeitig im Handel Vertrauen bei Befrachtern und anderen Interessengruppen aufbauen und aufrechterhalten.
ParaCrawl v7.1

Privacy statement: FashionUnited values your trust in its services and is committed to maintaining that trust and respecting your privacy.
Datenschutzerklärung: FashionUnited schätzt Ihr Vertrauen in seine Leistungen und ist verpflichtet dieses Vertrauen zu bewahren und Ihre Privatsphäre zu respektieren.
ParaCrawl v7.1

He recognized the challenges in achieving this: maintaining trust in the health service, empowering the public and changing behaviour, which requires an open, accessible system.
Als Herausforderungen auf diesem Weg nannte er die Erhaltung des Vertrauens in das Gesundheitswesen, die Befähigung der Öffentlichkeit und Verhaltensänderungen, wofür jeweils ein offenes, zugängliches System erforderlich sei.
ParaCrawl v7.1

And protecting that information and respecting their privacy is fundamental to maintaining that trust.
Der Schutz dieser Informationen und die Wahrung ihrer Privatsphäre sind für die Aufrechterhaltung dieses Vertrauens von grundlegender Bedeutung.
ParaCrawl v7.1

Our success as a company depends on earning and maintaining your trust by ensuring your information is always safe.
Für unseren Erfolg als Unternehmen ist es entscheidend, Ihr Vertrauen zu gewinnen und zu bewahren, indem wir die Sicherheit Ihrer Informationen jederzeit aufrechterhalten.
ParaCrawl v7.1

So we're protecting our customers, their privacy, and their data, and thus maintaining our customers' trust.
Wir schützen also unsere Kunden, ihre Privatsphäre und ihre Daten. Damit erhalten wir ihr Vertrauen aufrecht.
ParaCrawl v7.1