Translation of "Make a provision" in German

For this reason, we decided to make a provision for rebuilding Kosovo, which contains a commitment of EUR 500 million and EUR 280 million of payments.
Daher haben wir beschlossen, eine Reserve mit Verpflichtungsermächtigungen in Höhe von 500 Millionen Euro und Zahlungsermächtigungen in Höhe von 280 Millionen Euro für den Wiederaufbau des Kosovo anzulegen.
Europarl v8

Rewording is needed to make such a provision obligatory, while maintaining the wording of the Commission’s proposal:
Hier ist eine Umformulierung erforderlich, um eine solche Bestimmung bindend zu machen und gleichzeitig den Wortlaut des Kommissionsvorschlags zu erhalten:
TildeMODEL v2018

Rural development programmes for the new programming period must make a provision for expenditure referred to in the first subparagraph.
Die Entwicklungsprogramme für den ländlichen Raum für den neuen Programmplanungszeitraum müssen eine die in Absatz 1 genannten Ausgaben betreffende Bestimmung enthalten.
DGT v2019

A limited margin of appreciation does not make a Treaty provision unsuitable for direct application, as is clear from the case-law on for instance Article 81(1) and Article 82, which are already directly applied by national courts.
Wie aus der Rechtsprechung - z.B. zu Artikel 81 Absatz 1 und zu Artikel 82, die bereits von den nationalen Gerichten unmittelbar angewandt werden - hervorgeht, führt ein begrenzter Beurteilungsspielraum nicht dazu, dass eine Vertragsbestimmung für die direkte Anwendbarkeit ungeeignet wäre.
TildeMODEL v2018

The Commission has also decided to make a formal request to the French authorities to make a provision of the French town planning code compatible with European law.
Darüber hinaus wird die Kommission die französischen Behörden formell auffordern, eine Bestimmung des französischen Stadtplanungsgesetzes mit dem Gemeinschaftsrecht in Einklang zu bringen.
TildeMODEL v2018

In accordance with the principle of prudence, the European Community must make a provision for part of this amount.
Gemäß dem Vorsichtsprinzip müsste die Gemein­schaft daher eigentlich eine Rückstellung zu­mindest für einen Teil dieses Betrags bilden.
EUbookshop v2

Commission, it was not enough to make a legislative provision to transpose a directive.
Aufgrund einer solchen gründlichen Analyse wird die Kommission dann abzuschätzen haben, ob es eventuell notwendig ist, Verstoßverfahren wegen Nichteinhaltung des Gemeinschaftsrechts einzuleiten.
EUbookshop v2

In order to make possible a reliable provision of the second position signal, the second distance measuring system needs at least one piece of control data so that it can verify whether material measures such as glass rules or scanning sensors for scanning the material measures are correctly arranged and are working correctly.
Um eine zuverlässige Bereitstellung des zweiten Positionssignals zu ermöglichen benötigt das zweite Wegmesssystem wenigstens eine Kontrollinformation, um überprüfen zu können, ob Maßverkörperungen wie Glasmaßstäbe oder Abtastsensoren zur Abtastung der Maßverkörperungen korrekt angeordnet sind und korrekt arbeiten.
EuroPat v2

In this case the contracting parties will make a new effective provision which comes closest to the ineffective provision in economic terms.
Die Vertragspartner werden in diesem Fall eine neue wirksame Bestimmung treffen, die der unwirksamen Bestimmung wirtschaftlich am Nächsten kommt.
ParaCrawl v7.1

In view of this and the consequent likely reduction in inventory turnover, combined with the timing of new product developments in the pipeline, Management decided to make a provision against the potential risk of unsold excess inventories of approximately EUR 40m, resulting in a reduced year end total inventory figure of EUR 184.6m.
Angesichts dessen und einer damit möglicherweise einhergehenden Verringerung des Lagerumschlags, in Kombination mit der bevorstehenden Markteinführung neuer Produkte, hat der Vorstand entschieden, eine Wertberichtigung auf unfertige Erzeugnisse in Höhe von rund EUR 40 Mio. vorzunehmen, was zum Jahresende 2011 in einem Vorratsbestand von EUR 184,6 Mio. resultiert.
ParaCrawl v7.1

6 It is distributed in full unless the ECB 's net profit for the year is less than its income earned on euro banknotes in circulation , and also after any decision by the Governing Council to make transfers to a provision for foreign exchange rate , interest rate and gold price risks , and subject to any decision by the Governing Council to charge against this income costs incurred by the ECB in connection with the issue and handling of euro banknotes .
Der entsprechende Betrag wird in voller Höhe an die NZBen weitergegeben , es sei denn , das Nettojahresergebnis der EZB liegt unter ihrem Seigniorage-Gewinn . Der zur Vorauszahlung anstehende Betrag kann aber auch auf Beschluss des EZB-Rats um Zuführungen zur Rückstellung für Wechselkurs -, Zinsänderungs - und Goldpreisrisiken sowie um anteilige Kosten der EZB für die Banknotenausgabe und - bearbeitung gekürzt werden .
ECB v1