Translation of "Make sense" in German

An initiative in the next few weeks would make great sense in this regard.
Hier wäre eine Initiative in den nächsten Wochen sehr sinnvoll.
Europarl v8

Of course, there are private equity investments that make sense for companies.
Selbstverständlich gibt es Private Equity-Investments, die für Unternehmen sinnvoll sind.
Europarl v8

It does not make sense to keep rules that are entirely obsolete in place.
Es ist sinnlos, Regelungen beizubehalten, die völlig überholt sind.
Europarl v8

The combination of the two texts make sense.
Die Kombination der beiden Texte ist sinnvoll.
Europarl v8

Brainstorming and encouraging the exchange of best practices make sense.
Eine Ideensammlung und die Förderung des Austauschs von besten Praktiken sind sinnvoll.
Europarl v8

However, it does not make sense to do this in a resolution of this kind.
Aber es hat keinen Sinn, dass in einer solchen Entschließung zu tun.
Europarl v8

A resolution would only make sense after the forthcoming elections in Ukraine.
Eine Entschließung wäre nur nach der anstehenden Wahl in der Ukraine sinnvoll.
Europarl v8

It must make sense and must be reasonable in terms of the future.
Sie muss auch Sinn haben und mit Blick auf die Zukunft vernünftig sein.
Europarl v8

That is why it does not make sense.
Schon deshalb macht sie keinen Sinn.
Europarl v8

It would also make sense to introduce an early retirement regulation.
Sinnvoll wäre es auch, eine Vorruhestandsregelung einzuführen.
Europarl v8

Ladies and gentlemen, it does not make sense.
Nein, meine Damen und Herren Kollegen, sinnvoll ist das nicht.
Europarl v8

It does not make any sense.
Das macht doch überhaupt keinen Sinn.
Europarl v8

The whole thing would then make sense, and our proposed amendments should be seen in this light.
Dann macht das Ganze Sinn, und so sind unsere Abänderungsanträge zu verstehen.
Europarl v8

This is not possible, nor would it make sense.
Das ist nicht möglich, das ist nicht sinnvoll.
Europarl v8

It would not make sense to compensate those responsible for the pollution.
Ebenso sinnlos wäre es, die Schuldigen an der Verschmutzung zu entschädigen.
Europarl v8

Does a further discretional fiscal policy in the Union make sense?
Haben zudem diskretionäre finanzpolitische Maßnahmen in der Union einen Sinn?
Europarl v8