Translation of "Make the transition" in German

However, we need to make the transition easier for those who are affected.
Allerdings müssen wir den Übergang für die Betroffenen leichter machen.
Europarl v8

Russia needs to make the transition from a controlled democracy to a developing democracy.
Russland braucht den Übergang von der gelenkten Demokratie zur Entwicklungsdemokratie.
Europarl v8

Enlargement must not be conceived merely in terms of enabling candidate countries to make the transition to a market economy.
Die Erweiterung darf nicht nur als Übergang der Beitrittskandidaten zur Marktwirtschaft verstanden werden.
Europarl v8

We must make the transition to a low-CO2 economy and give this a concrete form.
Wir müssen den Übergang zu einer CO2-armen Wirtschaft vollziehen und dieser Gestalt verleihen.
Europarl v8

And we would help them make the transition to a low-carbon economy.
Wir würden ihnen beim Übergang zu einer CO2-armen Wirtschaft helfen.
TED2020 v1

The restructuring measures are designed, in compliance with the 2004 Guidelines, to allow Kem One to make the necessary transition to a more vertically integrated industrial structure, which will be more efficient in terms of profitability, thanks to the SAM project and to the containment of production costs relating to the supply of raw materials.
Diese Exportmärkte sind in der Tat für die europäischen Hersteller leicht zugänglich.
DGT v2019

I am confident that the planned measures will make the transition to a new job easier".
Ich bin zuversichtlich, dass die geplanten Maßnahmen den Arbeitsplatzwechsel erleichtern werden.“
TildeMODEL v2018

It must help the companies in the sector make the transition to a competitive market.
Sie sollen den Übergang der Elektrizitätsunternehmen zu einem wettbewerbsorientierten Markt erleichtern.
TildeMODEL v2018

We have tried to make the transition to your level.
Wir versuchten den Übergang zu Ihrer Ebene.
OpenSubtitles v2018

He needs to balance himself on that bed and make the transition to Tricky Trapeze.
Er muss sich auf ausbalancieren und den Übergang zum Tricky Trapeze machen.
OpenSubtitles v2018

We'll make the transition as smooth and painless as possible.
Wir sorgen dafür, dass der Übergang reibungslos und schmerzfrei wird.
OpenSubtitles v2018

This will accelerate your metabolic functions-- help you make the transition.
Das beschleunigt Ihren Stoffwechsel und erleichtert Ihnen den Übergang.
OpenSubtitles v2018

The easier we can make the transition for her the better.
Je einfacher können wir die Übergang für sie die bessere.
OpenSubtitles v2018

And we would help them make the transition to a low carbon economy.
Wir würden ihnen beim Übergang zu einer CO2-armen Wirtschaft helfen.
TED2013 v1.1

Their partnership provided them with a way to make the final transition back into civilian life.
Ihre Partnerschaft erlaubte es ihnen, den endgültigen Schritt ins Zivilleben zu machen.
OpenSubtitles v2018

Accountants must make sure that the transition plans correcdy reflect these savings opportunities.
Die Buchhalter müssen sich vergewissern, daß die Ubergangspläne diese Einsparmöglichkeiten korrekt berücksichtigen.
EUbookshop v2

All of us have a vested interest in how we make the transition to the Information Society.
Wir alle haben ein elementares Interesse an einem optimalen Übergang zur Informations gesellschaft.
EUbookshop v2

Vorza's network keeps her in power long enough for her to make the transition to democracy, right?
Vorzas Netzwerk schützt ihre Macht, bis sie den Übergang zur Demokratie schafft.
OpenSubtitles v2018

While it has always.been difficult for adolescents to make the transition to adult life, it is even more difficult nowadays in a society in which, in addition to the many complex and grave economic, political and ethical problems, the loss of a sense of direction and the confusion, drug abuse is becoming increasingly accepted.
Ratsam erscheint die Fachkräften, die in der Drogenhilfe teilweise Begegung arbeiten.
EUbookshop v2