Translation of "Makes sense" in German

Therefore, an instrument like the European Semester makes sense.
Deshalb hat auch ein Instrument wie das Europäische Semester einen Sinn.
Europarl v8

So it makes excellent sense to allow subsidiarity to prevail here.
Deshalb ist es sehr sinnvoll, daß man hier Subsidiarität walten läßt.
Europarl v8

A multilateral agreement on investments in an OECD context makes sense, therefore.
Ein multilaterales Abkommen zu Investitionen im OECD-Rahmen macht daher Sinn.
Europarl v8

It makes more sense to keep these things open at this stage.
Es macht mehr Sinn, diese Dinge zum jetzigen Zeitpunkt offen zu lassen.
Europarl v8

Of course, it makes sense to seek safeguards from Israel.
Natürlich ist es sinnvoll, Sicherheiten von Israel zu verlangen.
Europarl v8

Having empty planes take off makes no sense from an economic or an environmental perspective.
Leere Flugzeuge abheben zu lassen macht unter wirtschaftlichem bzw. ökologischem Gesichtspunkt keinen Sinn.
Europarl v8

However, a minimum wage only makes sense when combined with additional measures.
Allerdings macht ein Mindestlohn nur in Kombination mit weiteren Maßnahmen Sinn.
Europarl v8

In competition policy terms, therefore, this no longer makes very much sense.
Wettbewerbspolitisch macht das alles also nicht mehr sehr viel Sinn.
Europarl v8

That really makes no sense at all in an internal market.
Das macht in einem Binnenmarkt eigentlich keinen Sinn.
Europarl v8

It makes no sense to reverse that decision ten minutes after taking it.
Es macht keinen Sinn, das zehn Minuten später umzudrehen.
Europarl v8

It makes sense to administer that from within the region too.
Es ist logisch, auch das von der Region aus zu tun.
Europarl v8

This makes sense neither today, in the face of the crisis, nor in the longer term.
Das ist weder heute, in Anbetracht der Krise, noch langfristig sinnvoll.
Europarl v8

For this reason, it makes sense to establish a peacebuilding department.
Deswegen macht es auch Sinn, ein Peacebuilding Department vorzusehen.
Europarl v8

It also makes sense for us to have as straightforward a process as possible.
Außerdem macht es Sinn für uns, einen möglichst geradlinigen Prozess zu verfolgen.
Europarl v8

It makes little sense to me.
Das ergibt für mich nicht sehr viel Sinn.
Europarl v8

This is the sort of positive action which makes sense to European citizens.
Das sind die positiven Maßnahmen, die für europäische Bürger Sinn machen.
Europarl v8

It can therefore be disputed whether it makes sense.
Deswegen kann man darüber streiten, ob das Sinn macht.
Europarl v8

For this reason, I believe it makes sense to remove this directive from the realm of bureaucracy.
Daher glaube ich, daß es vernünftig ist, diese Richtlinie zu entbürokratisieren.
Europarl v8

It makes no sense at all to discuss this in a state of panic.
Es macht überhaupt keinen Sinn, hier hektisch darüber zu beraten.
Europarl v8

It makes sense to concentrate resources on the weakest regions.
Es ist sinnvoll, die Mittel auf die schwächsten Regionen zu konzentrieren.
Europarl v8