Translation of "Marital property" in German

He actually wrote a paper on the marital community of property in Brandenburg.
Er schrieb dort eine Arbeit über die cleve-märkische eheliche Gütergemeinschaft.
Wikipedia v1.0

The spouse must manage the marital property properly.
Der Ehegatte hat das Gesamtgut ordnungsmäßig zu verwalten.
ParaCrawl v7.1

I was also confused about what constituted marital property in real estate.
Auch ich war verwirrt, was konstituiert ehelichen Vermögens in Immobilien.
ParaCrawl v7.1

In some cases a change in the marital property regime requires a prior inventory.
In manchen Fällen bedarf es bei Änderung des ehelichen Güterstands eines vorherigen Vermögensverzeichnisses.
ParaCrawl v7.1

The same applies if a registered ship or ship under construction is part of the marital property.
Dasselbe gilt, wenn ein eingetragenes Schiff oder Schiffsbauwerk zum Gesamtgut gehört.
ParaCrawl v7.1

First, the spouses' shares in the marital property are calculated.
Zunächst werden die Anteile der Ehegatten am ehelichen Vermögen berechnet.
ParaCrawl v7.1

If the marriage contract contains no provision on this, the spouses manage the marital property jointly.
Enthält der Ehevertrag keine Bestimmung hierüber, so verwalten die Ehegatten das Gesamtgut gemeinschaftlich.
ParaCrawl v7.1

Everything that is not separate property is marital property (ÄktB 7:1).
Alles, was kein Eigenvermögen ist, ist eheliches Vermögen (ÄktB 7:1).
ParaCrawl v7.1

The spouses' assets are marital property, unless otherwise stipulated.
Die Vermögenswerte der Ehegatten gehören zum ehelichen Vermögen, sofern nicht vertraglich etwas anderes vereinbart wurde.
ParaCrawl v7.1

The judge did not list the marital assets and property or give totals in a systematic way.
Der Richter nicht die eheliche Vermögen und Eigentum Liste oder geben Sie Summen in systematischer Weise.
ParaCrawl v7.1

The same applies to conducting a legal dispute which relates to the marital property.
Das Gleiche gilt für die Führung eines Rechtsstreits, der sich auf das Gesamtgut bezieht.
ParaCrawl v7.1

The same applies to a promise of donation that does not relate to the marital property.
Das Gleiche gilt von einem Schenkungsversprechen, das sich nicht auf das Gesamtgut bezieht.
ParaCrawl v7.1

Spouses are free to modify marital property contract (see 3.1.).
Den Ehegatten steht es frei, die Güterstandsvereinbarung jederzeit zu ändern (siehe 3.1.).
ParaCrawl v7.1

If the marriage ends in divorce, then under § 81 of the Marriage Act, the marital property and marital savings are divided up.
Wird die Ehe geschieden, kommt es nach § 81 des Ehegesetzes zur Aufteilung des ehelichen Gebrauchsvermögens und der ehelichen Ersparnisse.
Europarl v8

If toe marriage ends in divorce, then under § 81 of the Marriage Act the marital property and marital savings are divided up.
Wird die Ehe geschieden, kommt es nach § 81 des Ehegesetzes zur Aufteilung des ehelichen Gebrauchsvermögens und der ehelichen Ersparnisse.
EUbookshop v2

It should also be noted that in certain Spanish regions women are subjected to joint marital property regulations and must obtain their husband's permission, which can present a barrier in their efforts to realize their projects.
Zu berücksichtigen ist auch, daß Frauen in einigen spanischen Regionen den Bestimmungen der Gütergemeinschaft und der Zustimmung des Ehegatten unterliegen, und somit bei der Verwirklichung ihrer Projekte gebremst werden.
EUbookshop v2

These restrictions are specified in ÄktB 7:5 and basically mean that a spouse's consent may be required to mortgage, pledge, lease and sell the property, whether it is a spouse's marital property or separate property.
Diese Beschränkungen werden in ÄktB 7:5 näher ausgeführt und bedeuten grundsätzlich, dass – ungeachtet dessen, ob es sich bei dem Vermögenswert des Ehegatten um eheliches Vermögen oder Eigenvermögen handelt – die Zustimmung des jeweils anderen Ehegatten erforderlich ist, um den Vermögenswert mit einer Hypothek zu beleihen, zu verpfänden, zu vermieten oder zu verkaufen.
ParaCrawl v7.1

A marital property contract may be concluded either before or during marriage (in the latter case it enters into force on its conclusion).
Eine Güterstandsvereinbarung kann sowohl vor als auch während der Ehe geschlossen werden (im letzteren Fall tritt sie bei Unterzeichnung in Kraft).
ParaCrawl v7.1