Translation of "Marrakesh agreement" in German

Such is the situation we have been forced to acknowledge just a few years after the Marrakesh agreement entered into force.
Diese Feststellung müssen wir heute, nur wenige Jahre nach Inkrafttreten des Abkommens von Marrakesch treffen.
Europarl v8

There is also a general tendency to reduce export subsidies under the Marrakesh Agreement.
Es besteht eine allgemeine Tendenz zu dem im Abkommen von Marrakesch festge­schriebenen Abbau der Ausfuhrerstattungen.
TildeMODEL v2018

However, let me remind you that it was removed by the Marrakesh Agreement, which you approved, and it is not in the Lisbon Treaty, which you drew up.
Aber ich muss hier nicht in Erinnerung rufen, dass sie durch den Vertrag von Marrakesch abgeschafft wurde, den Sie gebilligt haben, und dass sie im Vertrag von Lissabon, den Sie abgefasst haben, nicht vorkommt.
Europarl v8

We have not waited for the natural implementation of the Marrakesh agreement, which would have come too late in the fishing season for bluefin tuna.
Wir haben nicht auf die "natürliche" Umsetzung der Vereinbarung von Marrakesch gewartet, denn diese wäre für den Roten Thun in dieser Fangsaison zu spät gekommen.
Europarl v8

The European Parliament must demand proper compliance with the social, environmental and anti-fraud rules which all countries signed up to in the Marrakesh agreement, at the end of the Uruguay Round.
Das Europäische Parlament muß darauf bestehen, daß die sozial- und umweltpolitischen Regeln sowie die Maßnahmen zur Betrugsbekämpfung, zu denen sich alle Unterzeichnerländer des Abschlußdokuments von Marrakesch verpflichtet haben, strikt eingehalten werden.
Europarl v8

It was only added, in extremis , in the last phase of negotiation of the Marrakesh Agreement, and the Committee on Trade and Environment was only set up just before the Singapore Ministerial Conference in December 1996.
Diese Frage wurde erst in letzter Minute, in der Schlußphase der Verhandlungen für das Übereinkommen von Marrakesch, aufgenommen, und der Ausschuß für Handel und Umwelt wurde erst kurz vor der Ministerkonferenz in Singapur im Dezember 1996 eingerichtet.
Europarl v8

Even if it contains several inappropriate comparisons, for example, regarding child labour in the United Kingdom, which are based on unsubstantiated information (school children or students who do a morning paper round cannot be considered in the same light as those who work 12 hours a day making carpets), the Group of Independents for a Europe of Nations has nonetheless decided to vote in favour of Mr Sainjon's report. This is because we all recognise the need to put an end to social dumping which has corrupted the world trading system as it currently operates within the framework of the Marrakesh agreement.
Trotz einiger insbesondere hinsichtlich der Kinderarbeit im Vereinigten Königreich unzutreffender Gleichsetzungen, die der Bericht Sainjon enthält und die auf unzureichend überprüften Informationen beruhen (Kinder im schulpflichtigen Alter oder Studenten, die eine Morgenzeitung austragen, und Kinder, die zwölf Stunden am Tag als Teppichknüpfer arbeiten, können natürlich nicht auf die gleiche Stufe gestellt werden), hat die I-EDN-Fraktion gleichwohl für diesen Bericht gestimmt, denn keiner kann heute mehr übersehen, wie notwendig es ist, dem Sozialdumping ein Ende zu bereiten, das eine Verzerrung des Welthandelssystems in seiner durch das Abkommen von Marrakesch festgelegten Form bedeutet.
Europarl v8

This is particularly serious as this EU policy is included in the spirit of the Lomé Agreements which date from 1963 and which therefore significantly predate the current Multilateral Trade Agreement resulting from the Marrakesh Agreement of 1994.
Das ist ein besonders folgenschwerer Sachverhalt, weil diese Politik der EU dem Geist der Lomé-Abkommen gehorcht, die ihren Ursprung im Jahre 1963 haben und demzufolge dem Multilateralen Handelsübereinkommen (Vertrag von Marrakesch - 1994) weit vorausliegen.
Europarl v8

However, Commissioner Fischler argued that this position was not well-founded, considering that the provisions of the Marrakesh agreement establishing the WTO no longer allowed the countries of the European Union to declare such a ban.
Kommissar Fischler sprach jedoch diesem Standpunkt die Berechtigung ab, indem er die Ansicht vertrat, die Bestimmungen des Abkommens von Marrakesch zur Gründung der WTO gestatteten es den Ländern der Europäischen Union nicht mehr, ein derartiges Verbot auszusprechen.
Europarl v8

Each Party shall accord most-favoured-nation treatment to goods of the other Party in accordance with Article I of GATT 1994 contained in Annex 1A of the Marrakesh Agreement Establishing the World Trade Organization, done on 15 April 1994 (‘WTO Agreement’), including its interpretative notes, which are incorporated into and made part of this Agreement, mutatis mutandis.
Jede Vertragspartei gewährt den Waren der anderen Vertragspartei die Meistbegünstigung gemäß Artikel I des GATT 1994, das in Anhang 1A des am 15. April 1994 in Marrakesch unterzeichneten Übereinkommens zur Errichtung der Welthandelsorganisation (im Folgenden „WTO-Übereinkommen“) enthalten ist, und den Anmerkungen zu seiner Auslegung, die sinngemäß als Bestandteil in dieses Abkommen übernommen werden.
DGT v2019

Since its signature nearly ten years ago, the Marrakesh Agreement has resulted in fundamental changes to the nature of the relations entered into by the European Union, and by France in particular, with their developing country partners.
Seit ihrer Unterzeichnung vor fast zehn Jahren haben die Abkommen von Marrakesch den Charakter der Beziehungen zwischen der Europäischen Union und insbesondere Frankreich, zu ihren Partnern in den Entwicklungsländern grundlegend verändert.
Europarl v8

The Marrakesh Agreement, which established the WTO as the successor to the General Agreement on Tariffs and Trade in 1994, sets out the purpose of achieving greater coherence between the WTO and other international agencies.
In der Marrakesch-Vereinbarung, durch die die WHO 1994 als Nachfolgerin des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens bestimmt wurde, wurde das Ziel besserer Zusammenarbeit zwischen der WHO und anderen internationalen Aufgabenträgern genannt.
News-Commentary v14

Rather, WTO trade agreements could establish effective links with multilateral and regional development banks, thereby helping to realize the principle of closer international coordination set out in the Marrakesh Agreement.
Vielmehr könnten WHO-Handelsvereinbarungen effektive Verbindungen zu multilateralen und regionalen Banken schaffen und damit helfen, das Prinzip engerer internationaler Koordination der Marrakesch-Vereinbarung zu verwirklichen.
News-Commentary v14

Article XII of the Marrakesh Agreement provides that the terms of accession are to be agreed between the acceding State and the WTO, and that the Ministerial Conference of the WTO approves the terms of accession on the WTO side.
Artikel XII des Übereinkommens von Marrakesch bestimmt, dass die Beitrittsbedingungen zwischen dem Beitrittsstaat und der WTO zu vereinbaren sind und dass die WTO-Ministerkonferenz die Beitrittsbedingungen seitens der WTO genehmigt.
DGT v2019

Under the Marrakesh Agreement establishing the World Trade Organisation (‘WTO’), an Understanding on Rules and Procedures Governing the Settlement of Disputes (‘DSU’) was reached.
Im Rahmen des Übereinkommens von Marrakesch zur Errichtung der Welthandelsorganisation (WTO) wurde eine Vereinbarung über Regeln und Verfahren zur Beilegung von Streitigkeiten (im Folgenden „Streitbeilegungsvereinbarung“) erzielt.
DGT v2019

Paragraphs 3 and 4 of Article IX of the Marrakesh Agreement establishing the World Trade Organization (‘WTO Agreement’) set out the procedures for waiving an obligation imposed on a Member by the WTO Agreement or any of the Multilateral Trade Agreements.
In den Artikeln IX:3 und IX:4 des Übereinkommens von Marrakesch zur Errichtung der Welthandelsorganisation (WTO-Übereinkommen) werden die Verfahren zur Gewährung von Ausnahmegenehmigungen zur Entbindung eines Mitglieds von einer Verpflichtung aus dem WTO-Übereinkommen oder den multilateralen Handelsübereinkommen geregelt.
DGT v2019

Whereas the Marrakesh Agreement establishing the World Trade Organization and its related agreements as well as the Ministerial Decisions and Declarations and the Understanding on Commitments in Financial Services were approved by a Council Decision of 22 December 1994;
Das Übereinkommen von Marrakesch zur Errichtung der Welthandelsorganisation und die dazugehörigen Übereinkünfte sowie die Beschlüsse und Erklärungen der Minister und die Vereinbarung über Verpflichtungen bei Finanzdienstleistungen wurden durch Beschluß des Rates vom 22. Dezember 1994 genehmigt.
TildeMODEL v2018

Paragraphs 3 and 4 of Article IX of the Marrakesh Agreement establishing the World Trade Organization (‘WTO Agreement’) set out the procedures for the granting of waivers concerning the Multilateral Trade Agreements in Annex 1A or 1B or 1C to the WTO Agreement and their annexes.
In Artikel IX Absätze 3 und 4 des Übereinkommens von Marrakesch zur Errichtung der Welthandelsorganisation (im Folgenden „WTO-Übereinkommen“) werden die Verfahren zur Gewährung von Ausnahmegenehmigungen geregelt, welche die multilateralen Handelsübereinkommen in den Anhängen 1A, 1B oder 1C des WTO-Übereinkommens und deren Anhänge betreffen.
DGT v2019

The new provisions are aligned with Article 3 of the 1994 Marrakesh Agreement on Rules of Origin.
Die neuen Bestimmungen sind an Artikel 3 des Übereinkommens von Marrakesch über Ursprungsregeln von 1994 angeglichen worden.
TildeMODEL v2018

The criminal measures and exception procedures implemented in the Olivennes proposal in France far exceed the WTO's requirements, as laid down in the 1994 Marrakesh agreement.
Die Strafmaßnahmen und die Ausnahmeregelungen, die in dem französischen Gesetzes­entwurf "Olivennes" vorgesehen sind, gehen über die Anforderungen der WTO in dem 1994 in Marrakesch unterzeichneten Abkommen hinaus.
TildeMODEL v2018