Translation of "Marriage settlement" in German

All people should consider whether it is necessary to make a will or a marriage settlement.
Alle Menschen sollten überlegen, ob es notwendig ist, ein Testament oder einen Ehevertrag aufzusetzen.
ParaCrawl v7.1

A prenuptial agreement contains all the rules governing the ownership and use of assets during the marriage and the settlement of these assets in the event that the marriage is dissolved.
Der Güterstand ist die Gesamtheit der Regeln, die für das Eigentum und die Nutzung von Gütern während der Ehe und für die Verteilung dieser Güter bei der Auflösung der Ehe zur Anwendung kommen.
ParaCrawl v7.1

Freedom of domicile, abolition of passport restrictions, facilitation of marriage and settlement, were followed in 1869 by a draft of the new trade ordinance and became established laws.
Freizügigkeit, Aufhebung der Paßbeschränkungen, Erleichterung der Eheschließung und Niederlassung, denen im Jahre 1869 der Entwurf einer Gewerbeordnung folgte, hatten mittlerweile Gesetzeskraft erlangt.
ParaCrawl v7.1

In all societies marriage-settlements need some kind of authenticity.
In jeder Gesellschaft müssen Eheverträge irgendwie Rechtsgültigkeit erlangen.
ParaCrawl v7.1

You can also set a good example in terms of solidarity, because we are now going to begin to renegotiate the financial perspectives, because ultimately, if we are going to get married we must also talk about the dowry and the marriage settlements, and that is where we are going to see solidarity.
Sie können auch im Bereich der Solidarität ein gutes Beispiel setzen, denn wir beginnen nun, die Finanzielle Vorausschau neu zu verhandeln, schließlich müssen wir, wenn wir heiraten wollen, auch über die Mitgift und den Ehevertrag sprechen, und dabei werden wir Solidarität brauchen.
Europarl v8

Accordingly, this Regulation should not apply to questions relating to matrimonial property regimes, including marriage settlements as known in some legal systems to the extent that such settlements do not deal with succession matters, and property regimes of relationships deemed to have comparable effects to marriage.
Dementsprechend sollte diese Verordnung nicht für Fragen des ehelichen Güterrechts, einschließlich der in einigen Rechtsordnungen vorkommenden Eheverträge, soweit diese keine erbrechtlichen Fragen regeln, und des Güterrechts aufgrund von Verhältnissen, die mit der Ehe vergleichbare Wirkungen entfalten, gelten.
DGT v2019

Marriage settlements in the sense of prenuptial agreements between the spouses are not valid, or at least not binding, under Cypriot law.
Ehevereinbarungen im Sinne von vorehelichen Vereinbarungen zwischen den Ehegatten sind nach zyprischem Recht unwirksam oder zumindest nicht verbindlich.
ParaCrawl v7.1

From very early times, however, such contracts, dispositions of property, marriage settlements, etc., have been preserved in the archives, and many large families of deeds, letters, business accounts, and so on.
Solche Verträge, Verfügungen über Güter, Ehevereinbarungen usw. sind jedoch schon in den Archiven und in vielen großen Familien von Urkunden, Briefen, Geschäftsberichten usw. erhalten geblieben.
ParaCrawl v7.1

The Talmudic Law governed every imaginable action of a Jew's life anywhere in the world: marriage, divorce, property settlements, commercial transactions, down to the pettiest details of dress and toilet.
Das talmudische Gesetz regelte jeden auch nur denkbaren Aspekt des Lebens eines Juden an jedem beliebigen Ort der Welt: Eheschließung, Scheidung, Eigentumsrecht, Schiedssprüche, Handelsbeziehungen, bis hin zu den hintersten Einzelheiten der Kleidung und der Körperpflege.
ParaCrawl v7.1