Translation of "Maternity leave" in German

Maternity leave is also provided for all women.
Der Mutterschaftsurlaub ist ebenfalls für alle Frauen vorgesehen.
Europarl v8

Women return to work after giving birth, and do not take maternity leave.
Frauen nehmen nach der Geburt ihre Arbeit wieder auf und nehmen keinen Mutterschaftsurlaub.
Europarl v8

Extending maternity leave is one of the means to that end.
Eine Erweiterung des Mutterschaftsurlaubs ist eines der wichtigsten Werkzeuge dafür.
Europarl v8

The period of notice shall not commence to run, however, during maternity leave or sick leave, provided such sick leave does not exceed three months.
Die Kündigungsfrist beginnt jedoch nicht während eines Mutterschaftsurlaubs oder eines höchstens dreimonatigen Krankheitsurlaubs.
DGT v2019

Maternity leave must not penalise women.
Frauen dürfen durch den Mutterschaftsurlaub nicht bestraft werden.
Europarl v8

My third point concerns maternity and childbirth leave for self-employed women and assisting spouses.
Mein dritter Punkt betrifft den Mutterschaftsurlaub für selbstständige Frauen und mitarbeitende Ehepartner.
Europarl v8

Europe has laid down minimum standards for maternity leave.
Europa setzt Mindeststandards für den Mutterschutz fest.
Europarl v8

In certain countries, maternity leave is paid out of tax revenue.
In einigen Ländern wird Mutterschutz aus steuerlichen Mitteln gezahlt.
Europarl v8

It is here in this directive that paternity leave and maternity leave must be brought together.
Vater- und Mutterschaftsurlaub müssen hier in dieser Richtlinie zusammengeführt werden.
Europarl v8

We consider that maternity leave must be linked to paternity leave.
Wir sehen ein, dass Mutterschaftsurlaub mit Vaterschaftsurlaub verknüpft sein muss.
Europarl v8

We want guaranteed, fully paid maternity leave.
Wir fordern einen garantierten, voll bezahlten Mutterschaftsurlaub.
Europarl v8

The report proposes a period of maternity leave lasting 20 weeks on full pay.
Der Bericht schlägt einen Mutterschaftsurlaub von 20 Wochen bei vollem Arbeitsentgelt vor.
Europarl v8

In Finland, there is a viable system for maternity and parental leave.
In Finnland gibt es ein praktikables System für Mutterschaftsurlaub und Elternzeit.
Europarl v8

For this reason, I support an extension to maternity leave.
Daher unterstütze ich eine Ausdehnung des Mutterschaftsurlaubs.
Europarl v8

I nevertheless voted in favour of maternity leave lasting 20 weeks.
Dennoch habe ich für den Mutterschaftsurlaub für eine Dauer von 20 Wochen gestimmt.
Europarl v8

This is all about maternity leave and we have included fathers.
Hier geht es um Mutterschutz, und wir haben Väter mit hineingenommen.
Europarl v8

Breaks in their involvement in the labour market during maternity leave should not be a handicap to mothers.
Unterbrechungen der Erwerbstätigkeit während des Mutterschaftsurlaubs sollten Müttern nicht zum Nachteil gereichen.
Europarl v8

The most important and key element of the directive is the right to a minimum of 14 weeks' maternity leave.
Das wichtigste Element der Richtlinie ist der Anspruch auf mindestens 14 Wochen Mutterschaftsurlaub.
Europarl v8

Some countries have maternity leave, some have paternity leave as well, and some have parental leave.
Einige haben Mutterschaftsurlaub, einige haben auch Vaterschaftsurlaub und einige haben Elternzeit.
Europarl v8

Of course, it is important that maternity leave be on full pay.
Natürlich ist es wichtig, dass Mutterschaftsurlaub voll bezahlt wird.
Europarl v8

Better maternity leave is an investment in the future good health of our society.
Ein besserer Mutterschaftsurlaub stellt eine Investition in das zukünftige Wohlbefinden unserer Gesellschaft dar.
Europarl v8

By demanding 20 weeks of maternity leave, we are discrediting the European Parliament.
Durch die Forderung von 20 Wochen Mutterschaftsurlaub diskreditieren wir das Europäische Parlament.
Europarl v8

It is having 52 weeks of poorly paid maternity leave.
Sein Problem ist, dass es 52 Wochen schlecht bezahlten Mutterschaftsurlaub hat.
Europarl v8