Translation of "Matter of question" in German

I would just like to draw attention to the last matter - the question of security.
Ich möchte nur auf den letzten Punkt hinweisen - die Frage der Sicherheit.
Europarl v8

Mr President, I raised the matter of Question Time yesterday.
Herr Präsident, ich hatte gestern das Thema Fragestunde angesprochen.
Europarl v8

This brings us to the heart of the matter: the question of Islam and statehood.
Damit kommen wir zum Kern der Sache: die Frage nach Islam und Souveränität.
News-Commentary v14

The subject-matter of this question had already been discussed in the Statement of Grounds of Appeal filed on 19 March 1988.
Diese Frage war bereits in der am 19. März 1988 eingereichten Beschwerdebegründung sachlich erörtert worden.
ParaCrawl v7.1

Moving on to the general steps which could be taken in the near future - the subject-matter of the other question - the Commission is aware that the conditions for applying the procedures set under way under Articles 169 and 171 do not allow problems that arise in the kind of circumstances described by the honourable Members to be rapidly resolved.
Was die in der anderen Anfrage angesprochenen allgemeinen Initiativen anbelangt, die in nächster Zukunft ergriffen werden könnten, ist sich die Kommission der Tatsache bewußt, daß die Voraussetzungen für die Anwendung der nach Artikel 169 und 171 eingeleiteten Verfahren keine schnelle Behandlung und Lösung der Probleme gestatten, die aufgrund der von den verehrten Abgeordneten erwähnten Umstände entstanden sind.
Europarl v8

So this has kept us intensely busy, and for us it is not just a matter of fact question, it is also a very emotional question.
Wir haben uns deswegen so intensiv damit beschäftigt, weil es für uns nicht nur eine sachliche, sondern auch eine sehr emotionale Frage ist.
Europarl v8

However, the four questions we asked ourselves were a matter of answering a question about transparency, or which groups might be admitted to participate in the procedure.
Die vier Fragen, die wir uns selbst gestellt haben, waren eine Sache der Beantwortung einer Frage bezüglich der Transparenz, oder welchen Gruppen es erlaubt sein sollte, Teil des Verfahrens zu sein.
Europarl v8

However, I would ask you to spend a little longer on the subject matter of this question, because I have received two requests for the floor, and according to the Rules of Procedure, I am obliged to grant them.
Ich möchte Sie bitten, gedanklich noch bei dieser Anfrage zu bleiben, da mir zwei Wortmeldungen vorliegen, die ich gemäß Geschäftsordnung zulassen muß.
Europarl v8

The Bureau and the legal departments should better consider the matter of Question Time and give proper thought as to the time allotted and how many questions can be answered in that time, because we cannot oblige a Member to stay in the Chamber all this time and then not have the satisfaction of receiving an immediate, direct reply from the competent Commissioner.
Das Präsidium und der juristische Dienst sollten sich wirklich mit dem Thema Fragestunde beschäftigen und sich Gedanken darüber machen, wie viel Zeit zur Verfügung steht und wie viele Anfragen in dieser Zeit beantwortet werden können, denn wir können doch einen Abgeordneten nicht zwingen, die ganze Zeit über im Saal zu bleiben und dann nicht durch eine unmittelbare und direkte Antwort des zuständigen Kommissionsmitglieds dafür entschädigt zu werden.
Europarl v8

Mr Watson, may I assure you that your comments on the matter of Question Time to the Commission have been noted.
Herr Watson, Ihre Ausführungen bezüglich der Fragestunde mit Anfragen an die Kommission wurden selbstverständlich zur Kenntnis genommen.
Europarl v8

First of all, leaving aside the matter of interpretation, the question of whether Members consider that meeting outside the official working places really is preferable to any other method of working.
Erstens muß die Frage gestellt werden, ob den Mitgliedern des Parlaments bei Tagungen außerhalb der offiziellen Tagungsorte ne ben der Übersetzung auch immer alle anderen Dienst leistungen zur Verfügung stehen müssen.
EUbookshop v2

The national court also questions whether a charging mechanism such as that at issue in the main proceedings is compatible, not only with the competition rules applicable to State aid, which form the subject-matter of the third question considered above, but also with those applicable to undertakings, contained in Articles 86 and 90 of the Treaty.
Das vorlegende Gericht fragt damit nach der Vereinbarkeit einer Besteuerungsregelung wie der in den Ausgangsverfahren streitigen nicht nur mit den für staatliche Beihilfen geltenden Wettbewerbsregeln, die Gegenstand der oben behandelten dritten Frage sind, sondern auch mit den für Unternehmen geltenden Wettbewerbsregeln der Artikel 86 und 90 EG-Vertrag.
EUbookshop v2

In one particular urgent matter — the question of Palestine and the Middle East — the Council meeting in political cooperation immediately after the important Palestinian decisions in Algeria took a positive line.
Mit großem Interesse nahmen wir die Mitteilung der französischen Regierung zur Kenntnis, die Sie in der Anlage zu unseren Schlußfolgerungen finden wer den.
EUbookshop v2

However, I think I can remember that on other occasions — even when it was only a matter of a question relating to a subject on the agenda as urgent — at the bottom of the page in the agenda the document and its signatories were quoted.
Ich glaube, daß auch bei anderen Gelegenheiten — auch wenn es sich nur um Anfragen zu irgendeinem Thema handelte, das mit Dringlichkeit auf die Tagesordnung gesetzt wurde — daß am Ende der Tagesordnung das Dokument und diejenigen, die es vorgelegt haben, genannt worden sind.
EUbookshop v2

The Commission has already stated in its communication on a Community regime for procurement in the excluded sectors (water, energy, transport and telecommunications)1 that it will now address as a matter of priority the question of defence procurement in the light of the provisions of the Treaty.
Die Kommission hat in ihrer Mitteilung über eine Gemeinschaftsregelung für Beschaffungen in den ausgenommenen Sektoren (Wasser, Energie, Verkehr und Telekommunikation) (i) bereits dargelegt, daß sie sich der Frage der Rüstungsbeschaffung jetzt prioritär im Lichte der Bestimmungen des Vertrags zuwenden wird.
EUbookshop v2

The institution must take care to see that its answers are concise and to the point and Members, for their part, must confine their supplementaries to the subject matter of the principal question.
Zweitens, bedeutet dies nicht eine Einmischung in die inneren Angelegenheiten der osteuropäischen Staaten, da wir mit unserer Hilfe natürlich die Absicht verfolgen, ihnen bei der Schaffung eines demokratischen und wirtschaft lichen Systems nach ihren Wünschen behilflich zu sein?
EUbookshop v2

In the context of infringement proceedings against a Member State, that State cannot validly plead res judicata in the light of an earlier judgment where the subject-matter of case in question and that of the earlier case are different, precisely on account of the information which that Member State supplied to the Commission in the context of the case in question.
Im Rahmen einer Vertragsverletzungsklage gegen einen Mitgliedstaat kann dieser Staat nicht mit Erfolg den Einwand der Rechtskraft erheben, wenn sich der Gegenstand des betreffenden Rechtsstreits von dem der mit dem vorhergehenden Urteil abgeschlossenen Rechtssache gerade wegen der Angaben, die dieser Mitgliedstaat gegenüber der Kommission im betreffenden Verfahren gemacht hat, unterscheidet.
EUbookshop v2