Translation of "Matters of the heart" in German

She does not ask my advice on matters of the heart.
Sie fragt mich nicht in Herzensdingen.
OpenSubtitles v2018

When it comes to matters of the heart, always follow your dick.
Wenn es um Herzensangelegenheiten geht, folge immer deinem Schwanz.
OpenSubtitles v2018

The laws of science don't apply to matters of the heart.
Die Gesetze der Wissenschaft galten nicht für Herzensangelegenheiten.
OpenSubtitles v2018

In this position, it calls for a sacrifice in matters of the heart.
An dieser Position stehen sie für ein Opfer in Herzensdingen.
OpenSubtitles v2018

That's an awfully simplistic approach to matters of the heart.
Das ist eine schrecklich simple Annäherung zu einer Herzensangelegenheit.
OpenSubtitles v2018

I'm not very good at matters of the heart.
Du weißt, ich bin nicht gut in Herzensangelegenheiten.
OpenSubtitles v2018

He was especially good at matters of the heart.
Er kannte sich besonders in Herzensangelegenheiten aus.
OpenSubtitles v2018

Since when did you get to be such an expert on matters of the heart?
Seit wann bist du denn solch ein Experte in punkto Herz?
OpenSubtitles v2018

I'm good at solving binary problems, but matters of the heart...
Ich bin gut darin, binäre Probleme zu lösen, aber Herzensangelegenheiten...
OpenSubtitles v2018

It is, it is, but in matters of the heart, what can we fathers do?
Oh ja, aber was können wir Väter in Herzensangelegenheiten denn schon tun?
OpenSubtitles v2018

Here you will find original designs for matters of the heart.
Hier finden Sie originelle Motive für Herzensangelegenheiten.
ParaCrawl v7.1

He can have a similar attitude regarding matters of the heart.
Er kann eine ähnliche Einstellung auch bei Herzensangelegenheiten haben.
ParaCrawl v7.1

Yes, well, you know I turn to poetry when matters of the heart weigh heavily on me.
Ja, ich wende mich dem Gedicht zu, wenn Herzenssachen schwer auf mir wiegen.
OpenSubtitles v2018

And yes, yes, yes, you need to treat people more respectfully, especially when it comes to matters of the heart.
Du musst die Leute respektvoller behandeln, erst recht, wenn es um Herzensangelegenheiten geht.
OpenSubtitles v2018

Darling, in matters of the heart, it's best not to over think things.
Schätzchen, wenn's ums Herz geht ist es besser, nicht zu viel zu denken.
OpenSubtitles v2018

How could I possibly be a good spy if I'm that blind to matters of the heart?
Wie könnte ich ein guter Spion sein wenn ich in Herzenssachen so blind bin?
OpenSubtitles v2018

When it comes to matters of the heart, did we have it right in high school?
Wenn es um Herzensfragen geht - hatten wir vielleicht schon in der Schule den Richtigen?
OpenSubtitles v2018

As with all matters of the heart, you'll know when you find it.
Wie mit allen Dingen des Herzens, werdet ihr wissen, wenn ihr es gefunden habt.
QED v2.0a

To me, technical implementation and concern for the product during production are matters of the heart.
Die technische Umsetzung und die Betreuung des Produktes während der Fertigung sind mir eine Herzensangelegenheit.
CCAligned v1