Translation of "Maximum working hours" in German

There is a risk that rest periods and maximum working hours may not be observed.
Es besteht die Gefahr, dass Ruhe- und Arbeitszeiten missachtet werden.
TildeMODEL v2018

There is evidence that maximum permissible working hours are exceeded in many Member States.
Insbesondere gibt es für einige Staaten viele Hinweise auf häufiges Überschreiten der Höchstarbeitszeiten.
EUbookshop v2

A distinction must be made between maximum working hours and collective bargaining.
Es muß unterschieden werden zwischen maxi maler Arbeitszeit einerseits und den Tarifverhandlungen andererseits.
EUbookshop v2

Maximum working hours, however, are still governed by the Working Hours Act.
Die Höchstarbeitszeit ist aber immer noch durch das Arbeitszeitgesetz geregelt.
ParaCrawl v7.1

Maximum working hours should still be respected.
Dies dürfen die maximale Wochenarbeitszeit aber nicht überschreiten.
ParaCrawl v7.1

Maximum working hours per week shall be 48 hours.
Die regelmäßige Höchstarbeitszeit pro Woche beträgt 48 Stunden.
ParaCrawl v7.1

We comply with the maximum number of working hours laid down in the applicable laws.
Wir halten die in den geltenden Gesetzen festgelegte Höchstarbeitszeit ein.
CCAligned v1

There is no statutory law regarding maximum working hours.
Es gibt keine gesetzlich geregelte Höchstarbeitszeit.
ParaCrawl v7.1

We will respond within a maximum of 24 working hours.
Wir werden dir innerhalb 24 Stunden antworten.
ParaCrawl v7.1

It also provides that every worker has the right to limitation of maximum working hours.
Ferner heißt es darin, dass jeder Arbeitnehmer das Recht auf eine Begrenzung der Höchstarbeitszeit hat.
Europarl v8

Concerns over investment, support for small firms, assistance for companies that employ large numbers of people, working conditions, the gradual reduction in maximum working hours and improving the management thereof, wages, social protection, training leading to genuine qualifications and appropriate education systems all give a social meaning to the terms of adaptability and employability, which, without that guidance, would be cynical objectives, concerned only with economics, as I would like the Commission to remember.
Die Sorgen um Investitionen, die Unterstützung der KMU, die Besteuerung, die Arbeitsplätze anbietende Unternehmen belohnt, die Arbeitsbedingungen, die schrittweise Verkürzung der längsten Arbeitszeiten und ein besseres Management der Arbeit, die Löhne, den sozialen Schutz, eine wirklich qualifizierende Bildung und geeignete Unterrichtssysteme geben der Anpassungs- und Beschäftigungsfähigkeit einen sozialen Sinn, denn ohne eine solche Orientierung sind es zynische, rein ökonomistische Ziele, und ich möchte, daß die Kommission dies berücksichtigt.
Europarl v8

The voluntary maximum working hours negotiated by the Irish medical organisation and our department of health is 35 hours per week averaged over their rota period of 46 hours and not more than 72 hours work continuously.
Die freiwillige maximale Arbeitszeit, die von der irischen Ärzteorganisation und unserem Gesundheitsministerium ausgehandelt wurde, beträgt 35 Stunden pro Woche im Rahmen einer durchschnittlichen Dienstplanzeit von 46 Stunden und nicht mehr als 72 Stunden hintereinander.
Europarl v8

And the second paragraph of this Article says, 'Every worker has the right to limitation of maximum working hours, to daily and weekly rest periods and to an annual period of paid leave' .
Weiter: "Jede Arbeitnehmerin und jeder Arbeitnehmer hat das Recht auf eine Begrenzung der Höchstarbeitszeit, auf tägliche und wöchentliche Ruhezeiten sowie auf bezahlten Jahresurlaub ", besagt der zweite Absatz desselben Artikels.
Europarl v8

Work health and safety standards, the maximum number of working hours and the minimum period of leave or maternity benefits are not implemented when it comes to posted workers.
Gesundheits- und Sicherheitsstandards am Arbeitsplatz, Höchstarbeitszeiten und Mindesturlaub oder die Zahlung von Mutterschaftsgeld kommen nicht zur Anwendung, wenn es um entsandte Arbeitnehmer geht.
Europarl v8

Given that the Directive lays down minimum requirements, collective agreements generally lay down rules that are more favourable for the workers, particularly as regard maximum weekly working hours.
Da die Richtlinie Mindestvorschriften festlegt, enthalten die Tarifverträge im Allgemeinen günstigere Regelungen für die Arbeitnehmer, insbesondere, was die wöchentliche Höchstarbeitszeit anbelangt.
TildeMODEL v2018

In the case of these workers, however, Member States may derogate from Articles 3, 4, 5, 8 and 16 and, by way of derogation from Article 19, lay down, by law or regulation, a reference period of not more than twelve months for calculating the maximum weekly working hours.
Die Mitgliedstaaten haben jedoch bei diesen Arbeitnehmern die Möglichkeit, von den Artikeln 3, 4, 5, 8 und 16 abzuweichen und im Wege von Rechts? und Verwaltungsvorschriften in Abweichung von Artikel 19 für die Berechnung der wöchentlichen Höchstarbeitszeit einen Bezugszeitraum von bis zu zwölf Monaten festzulegen.
TildeMODEL v2018

In Germany, even though both criteria are used, a collective agreement may provide, under certain conditions, for maximum working hours to be exceeded but not for minimum rest periods to be reduced.
In Deutschland werden beide Kriterien angewandt, aber auf tarifvertraglichem Weg kann eine Überschreitung der Höchstarbeitszeit unter bestimmten Bedingungen ermöglicht werden, nicht allerdings eine Verringerung der Mindestruhezeit.
TildeMODEL v2018

In particular, it is designed to ensure full compliance with Article 31 of the Charter, which provides that every worker has the right to working conditions which respect his or her health, safety and dignity, and to limitation of maximum working hours, to daily and weekly rest periods and to an annual period of paid leave.
Sie soll insbesondere die uneingeschränkte Einhaltung von Artikel 31 der Charta gewährleisten, wonach jede Arbeitnehmerin und jeder Arbeitnehmer das Recht auf gesunde, sichere und würdige Arbeitsbedingungen sowie auf eine Begrenzung der Höchstarbeitszeit, auf tägliche und wöchentliche Ruhezeiten sowie auf bezahlten Jahresurlaub hat.
DGT v2019

In particular, it seeks to ensure full respect of the right to fair and equitable working conditions referred to in (Article 31 of the Charter of Fundamental Rights of the European Union), and in particular paragraph 2 thereof, which lays down that "every worker has the right to limitation of maximum working hours, to daily and weekly rest periods and to an annual period of paid leave".
Im Besonderen zielt diese Richtlinie auf die volle Wahrung des Rechts auf gerechte und angemessene Arbeitsbedingungen gemäß ab (Artikel 31 der Charta der Grundrechte der Europäischen Union) ab, und insbesondere gemäß Absatz 2 dieses Artikels, in dem es heißt: „Jede Arbeitnehmerin und jeder Arbeitnehmer hat das Recht auf eine Begrenzung der Höchstarbeitszeit, auf tägliche und wöchentliche Ruhezeiten sowie auf bezahlten Jahresurlaub“.
TildeMODEL v2018

A recital refers to the Charter of Fundamental Rights and in particular every worker's right to a limitation of their maximum working hours.
Ein Erwägungsgrund bezieht sich auf die Charta der Grundrechte, insbesondere auf das Recht des einzelnen Arbeitnehmers auf eine Begrenzung der Höchstarbeitszeit.
TildeMODEL v2018

It provides for either a maximum number of working hours (14 hours in any 24-hour period and 72 hours in any seven-day period) or a minimum rest period's regime (10 hours in any 24-hour period and 77 hours in any seven-day period).
Sie regelt entweder die Höchstarbeitszeit (14 Stunden in jedem Zeitraum von 24 Stunden und 72 Stunden in jedem Zeitraum von sieben Tagen) oder die Mindestruhezeit (10 Stunden in jedem Zeitraum von 24 Stunden und 77 Stunden in jedem Zeitraum von sieben Tagen).
TildeMODEL v2018

To this end, it provides for the Member States to lay down standards for daily and weekly rest periods, work breaks, maximum weekly working hours, paid holidays and night work.
Zu diesem Zweck ist vorgesehen, dass die Mitgliedstaaten besondere Maßnahmen in Bezug auf die tägliche und wöchentliche Ruhezeit, Ruhepausen, wöchentliche Höchstarbeitszeit, bezahlten Urlaub und Nachtarbeit ergreifen.
TildeMODEL v2018

Such provisions, whose basic philosophy goes back to the days of steam, were generally adequate as long as the speeds attained, journey times, distances covered by locomotives and maximum working hours of staff rendered insignificant the delays caused by changing engines and staff at international frontiers, which were also technical "frontiers".
Solche Vorschriften, deren Grundidee noch aus der Zeit der Dampflokomotiven stammt, reichten so lange völlig aus, wie durch die üblichen Geschwindigkeiten, die Reisezeiten, die Reichweiten der Triebfahrzeuge und die Höchstarbeitszeiten der Belegschaften die an den Staaten­grenzen, die gleichzeitig technische "Grenzen" waren, für Lokomotiven- und Personal­wechsel notwen­digen Pausen von nicht ausschlaggebender Bedeutung waren.
TildeMODEL v2018