Translation of "May be suspended" in German

This right to a remedy may not be suspended or restricted in any circumstances.
Dieses Recht auf einen Rechtsbehelf darf unter keinen Umständen ausgesetzt oder eingeschränkt werden.
MultiUN v1

In case that this information is not supplied, the authorization may be suspended or revoked;
Werden diese Angaben nicht gemacht, kann die Genehmigung ausgesetzt oder widerrufen werden;
JRC-Acquis v3.0

A medical certificate may be suspended or revoked by the licensing authority.
Die Genehmigungsbehörde kann ein Tauglichkeitszeugnis aussetzen oder widerrufen.
DGT v2019

The re-entry ban may be suspended on an exceptional and temporary basis in appropriate individual cases.
Das Wiedereinreiseverbot kann in bestimmten Einzelfällen ausnahmsweise vorläufig ausgesetzt werden.
TildeMODEL v2018

Payments may also be suspended following presumed infringements of other clauses of the agreement.
Die Zahlungen können auch aufgrund mutmaßlicher Verletzungen anderer Bestimmungen der Vereinbarung ausgesetzt werden.
TildeMODEL v2018

Enforcement may be suspended only by a decision of the Court of Justice.
Die Zwangsvollstreckung kann nur durch eine Entscheidung des Gerichtshofs ausgesetzt werden.
TildeMODEL v2018

While such negotiations are ongoing, the investigation shall may be suspended.
Für die Dauer derartiger Verhandlungen kann die Untersuchung ausgesetzt werden.
TildeMODEL v2018

The extracts may be suspended in suitable and approved carriers or spray dried.
Er kann in geeigneten und zugelassenen Trägern suspendiert oder sprühgetrocknet werden.
DGT v2019

They may be suspended in suitable and approved carriers or spray dried.
Er kann in geeigneten und zugelassenen Trägern suspendiert oder sprühgetrocknet werden.
DGT v2019

Chemicals insoluble in water may be dissolved or suspended in appropriate vehicles.
Wasserunlösliche Substanzen können in geeigneten Vehikeln gelöst öder suspendiert werden.
DGT v2019

Where necessary, the test substance may be dissolved or suspended in a suitable vehicle.
Im Bedarfsfall kann die Testsubstanz gelöst oder in einem geeigneten Vehikel suspendiert werden.
DGT v2019

Furthermore, application of this Protocol may be suspended in the event of non-payment.
Darüber hinaus kann das Protokoll im Fall von Nichtzahlung ausgesetzt werden.
DGT v2019

Service may be suspended in the case of other formal irregularities.
Bei anderen formalen Mängeln kann sie ausgesetzt werden.
DGT v2019

Transfers may be suspended for a period which cannot exceed six months.
Die Überstellungen können für einen Zeitraum von höchstens sechs Monaten ausgesetzt werden.
TildeMODEL v2018

During emergency conditions, the monitoring calendar referred to in paragraph 2 may be suspended.
In Notfällen kann der in Absatz 2 genannte Kontrollzeitplan ausgestellt werden.
TildeMODEL v2018

In Portugal213 proceedings may be temporarily suspended.
In Portugal213 kann das Verfahren vorläufig ausgesetzt werden.
TildeMODEL v2018

Well, I may be suspended, but I still have friends.
Na, ich mag suspendiert sein, aber ich hab immer noch Freunde.
OpenSubtitles v2018

During abnormal situations, the monitoring calendar referred to in paragraph 4 may be suspended.
In Ausnahmesituationen kann der in Absatz 4 genannte Überwachungszeitplan ausgesetzt werden.
DGT v2019

You may be suspended, but you're still a cop.
Du bist zwar suspendiert, aber immer noch Bulle.
OpenSubtitles v2018

Enforcement may be suspended only by a decision of the Court.
Die Zwangsvollstreckung kann nur durch eine Entscheidung des Gerichtshofes ausgesetzt werden.
EUbookshop v2