Translation of "May well be" in German

This may well be repeated with yet more Eastern European states and Turkey.
Das könnte sich bei weiteren osteuropäischen Staaten und der Türkei wiederholen.
Europarl v8

Then the principle of equality may as well be done away with completely.
Dann kann der Grundsatz der Gleichbehandlung auch gleich vollständig wegfallen.
Europarl v8

It may well be that I will then be among them.
Es kann gut sein, dass ich dann einer von ihnen bin.
Europarl v8

It may well be necessary to sort this out at political level.
Hier muß sich notfalls die politische Ebene noch einschalten.
Europarl v8

A single government may well be tempted to hold the Union hostage.
Eine einzige Regierung könnte leicht versucht sein, die Union handlungsunfähig zu machen.
Europarl v8

But I may very well be wrong about that.
Ich kann mich aber auch irren.
Europarl v8

Indeed, it may well be the case that liberalisation fuels liberalisation.
Es ist tatsächlich sehr gut möglich, dass Liberalisierung Liberalisierung fördert.
Europarl v8

This may well be the most useful contribution that the Commission has to look at.
Das ist vielleicht der interessanteste Beitrag, den die Kommission berücksichtigen wird.
Europarl v8

I understand, from the rapporteur, that she may well be prepared to leave the decision to the wisdom of the House.
Ich weiß, daß die Berichterstatterin diese Entscheidung dem Haus überlassen wird.
Europarl v8

It may well be that you have better ideas.
Vielleicht haben Sie noch bessere Ideen.
Europarl v8

This may well be our last chance.
Dies ist möglicherweise unsere letzte Chance.
Europarl v8

Admittedly, the official responsible in 1990 may well be in retirement.
Gewiß, der 1990 beauftragte Beamte ist vielleicht bereits in Pension.
Europarl v8

A weighting to reflect the different banking systems may very well be necessary in the fund.
Eine Gewichtung entsprechend den verschiedenen Banksystemen kann im Fonds sehr wohl notwendig sein.
Europarl v8

That may very well be a cultural viewpoint, but it is not enough for me.
Das mag durchaus eine kulturelle Ansichtssache sein, aber mir genügt das nicht.
Europarl v8

It may well be that we cannot do anything about it.
Möglicherweise können wir nichts dagegen tun.
Europarl v8

There may well be points of contact between them, but they need to be dealt with separately.
Sie haben zwar Berührungspunkte, aber sie müssen getrennt abgehandelt werden.
Europarl v8

It may well be that intense tones transmitted at low frequency do disturb these creatures.
Es ist gut möglich, dass die Ausstrahlung intensiver Niederfrequenztöne diese Tiere stört.
Europarl v8

Europol may well be using pirated information technology.
Europol soll möglicherweise gestohlene Informationstechnologie verwenden.
Europarl v8

Now it may well be that Cyprus and Malta are ready.
Nun mag es zwar sein, dass Zypern und Malta bereit sind.
Europarl v8

That may well be this evening's conclusion.
Das kann durchaus die Schlussfolgerung des heutigen Abends sein.
Europarl v8

The problem may well be a general one.
Das ist wahrscheinlich ein allgemeines Problem.
Europarl v8

It may well be that Nice prepares the EU for enlargement numerically.
Es mag ja sein, dass Nizza die EU arithmetisch erweiterungsfähig macht.
Europarl v8