Translation of "Meanness" in German

Not out of meanness, 'cause he's a real gentleman.
Er ist nicht gemein oder so was, er ist sogar ein Gentleman.
OpenSubtitles v2018

Or should I say meanness?
Oder sollte ich sagen, die Gemeinheit?
OpenSubtitles v2018

I came here bringing a bone out of meanness and jealousy.
Ich hatte heute ein Hühnchen dabei, aus Gemeinheit und Eifersucht.
OpenSubtitles v2018

I don't wanna think there's that meanness in my genes.
Ich will nicht glauben, dass ich gemeine Gene habe.
OpenSubtitles v2018

Impudently the meanness jumps out of its hiding.
Frech springt die Gemeinheit aus dem Verborgensein.
ParaCrawl v7.1

In this situation, the full law of meanness works.
In dieser Situation wirkt das volle Gesetz der Gemeinheit.
ParaCrawl v7.1

What is the "law of meanness"
Was ist das "Gesetz der Gemeinheit"
ParaCrawl v7.1

Did they support any meanness only with hypocrite patience?
Hatten sie bisher nur mit heuchlerischer Geduld jede Gemeinheit ertragen?
ParaCrawl v7.1

Treason is not always perceived by a changed partner as meanness and deception.
Verrat wird von einem veränderten Partner nicht immer als Gemeinheit und Täuschung wahrgenommen.
ParaCrawl v7.1

And the mother of mockery is meanness.
Und die Mutter des Spottes ist Gemeinheit.
ParaCrawl v7.1

But according to the law of meanness everything goes topsy-turvy.
Aber nach dem Gesetz der Gemeinheit geht alles drunter und drüber.
ParaCrawl v7.1