Translation of "Means of coercion" in German

Integration in this area can for that reason only be achieved by means of coercion.
Die Integration in diesem Bereich kann daher nur durch Zwang geschehen.
Europarl v8

Energy should not be used as a means of political coercion nor as a threat to security.
Energieversorgung sollte nicht als politisches Druckmittel oder zur Bedrohung der Sicherheit missbraucht werden.
TildeMODEL v2018

Other sanctions or means of coercion are rarely encountered.
Andere Sanktions- oder Zwangsmittel findet man kaum.
EUbookshop v2

It possessed no means of coercion except public opinion.
Sie hatte kein Zwangsmittel außer der öffentlichen Meinung.
ParaCrawl v7.1

Our “apparatus” has no means of coercion.
Unser „Apparat“ hat keine Zwangsmittel.
ParaCrawl v7.1

That removes the potential for energy to be used as a means of power and coercion in international politics.
Dadurch verliert Energie das Potential als Macht- und Druckmittel in der internationalen Politik missbraucht zu werden.
ParaCrawl v7.1

If you read the conclusions again, it is perfectly clear that all the provisions of the Dayton Peace Agreement - of the agreements signed in Paris, in other words - must be implemented in their entirety and, of course, to the extent that those provisions are not implemented, the sanctions will still remain available as means of coercion.
Wenn Sie sich noch einmal die Schlußfolgerungen durchlesen, wird Ihnen klar und deutlich, daß alle Bestimmungen des Dayton Peace Agreement , also der in Paris unterzeichneten Abkommen, voll und ganz umgesetzt werden müssen, und daß bei Nichtumsetzung dieser Bestimmungen die Sanktionen als Zwangsmaßnahmen selbstverständlich bestehen bleiben.
Europarl v8

As a matter of fact, it is worth asking whether dictators who generally rule without any constraint and particularly without the democratic scrutiny of their public, only understand and respect the language of diplomacy, the language that has always been used, as Javier Solana said, when it is backed up and given credibility by the means of coercion available to it, the last resort, as he also said?
Es erhebt sich die Frage, ob Diktatoren, die normalerweise ohne jede Einschränkung und insbesondere ohne demokratische Kontrolle durch die Öffentlichkeit herrschen, die Sprache der Diplomatie, die - wie Herr Solana gesagt hat - immer Priorität haben muss, nur dann verstehen und respektieren, wenn ihr durch Zwangsmaßnahmen Nachdruck verliehen wird, wobei - wie er ebenfalls feststellte - Gewalt das letzte Mittel ist.
Europarl v8

In other words, it is using unemployment as a means of blatant coercion of the workers, so that they agree to turn their area into a landfill for toxic mercury waste from the entire EU, with incalculable risks to the health of the inhabitants and the environment.
Anders gesagt, wird die Arbeitslosigkeit unverhohlen als Mittel benutzt, um auf die Arbeitnehmer Druck auszuüben, damit sie einwilligen, ihre Region in ein Deponiegelände für giftige Quecksilberabfälle aus der gesamten EU zu verwandeln, was unkalkulierbare Risiken für die Gesundheit der Bewohner und die Umwelt bedeutet.
Europarl v8

Because it controls the means of coercion and levies compulsory taxes, its dark doings need to be exposed by fearless investigative journalism.
Weil er über Mittel des Zwangs verfügt und Steuern erhebt, müssen seine dunklen Machenschaften von mutigen investigativen Journalisten aufgedeckt werden.
News-Commentary v14

In other words, whilst "stepping up the fight against illegal immigration" could lead to stronger means of coercion it could also prompt networks of people traffickers to adopt more sophisticated methods.
Anders ausgedrückt kann ein "verstärktes Vorgehen gegen die illegale Einwande­rung" zu einer Verstärkung der Zwangsmaßnahmen führen, aber auch Schleuserorganisatio­nen dazu veranlassen, noch raffinierter vorzugehen.
TildeMODEL v2018

As the Community itself has no police force or other means of coercion, it relies on the democratic character of the Member States, each of which is ruled according to constitutional precepts that make respect for legality the very principle of government.
Die Gemeinschaft verfügt weder über eine Polizei noch über direkte Zwangsmittel und stützt sich daher auf die demokratischen Verfassungen der Mit gliedstaaten, die das Legalitätsprinzip zum eigentlichen Regierungsprinzip er heben.
EUbookshop v2

Some Christians distinguish between evangelism and proselytism, the latter viewed as unethical because it is taken to involve the abuse of people's freedom and the distortion of the gospel of grace by means of coercion, deception, manipulation, and exploitation.
Im christlichen Kontext Proselytismus mit Evangelisation gleichzusetzen, wäre demzufolge falsch – Evangelisation kann aber zu Proselytismus werden, wenn dabei die menschliche Würde durch Zwang, Täuschung, Manipulation und Ausnutzung verletzt wird.
WikiMatrix v1

Böckenförde draws attention to the paradox that the state in the attempt to defend democracy with "the means of legal coercion and decrees from authority" would itself become a dictatorship because it would infringe upon the idea of people as sovereign.
Böckenförde macht auf das Paradoxon aufmerksam, dass der Staat bei dem Versuch, die Demokratie mit „den Mitteln des Rechtszwanges und autoritativen Gebots“ zu verteidigen, selbst zur Diktatur wird, weil er sich damit über das „Volk als Souverän“ stellen würde.
WikiMatrix v1