Translation of "Means to an end" in German

Human beings must never be a means to an end.
Der Mensch darf niemals Mittel zum Zweck werden.
Europarl v8

We see the market not as an end in itself, but as a means to an end.
Für uns ist der Markt nicht Selbstzweck, sondern Mittel zum Zweck.
Europarl v8

Rules are a means to an end, not an end in themselves.
Vorschriften sind ein Mittel zum Zweck, doch nicht der Zweck selbst.
Europarl v8

Competition is therefore always a means to an end.
Wettbewerb ist daher immer Mittel zum Zweck.
Europarl v8

Capitalism is not an object of my affection, it is simply a means to an end.
Der Kapitalismus hat nicht meine Sympathie, er ist lediglich Mittel zum Zweck.
Europarl v8

The President of the Commission said that the European institutions are a means to an end.
Der Kommissionspräsident hat gesagt, die europäischen Institutionen sind ein Mittel zum Zweck.
Europarl v8

Fine, so capitalism is a means to an end and nothing more than that.
Nun gut, der Kapitalismus ist ein Mittel zum Zweck, nichts anderes.
Europarl v8

It is unacceptable that the police consider torture a normal means to an end.
Es ist nicht hinnehmbar, dass die Polizei Folter als probates Mittel betrachtet.
Europarl v8

Violence and terrorism are only means to an end.
Gewalt und Terrorismus sind einfach nur Mittel zum Zweck.
Europarl v8

Finance is a means to an end, not an end in itself.
Die Finanzwirtschaft ist ein Mittel zum Zweck und kein Selbstzweck an sich.
News-Commentary v14

The EU’s Economic and Monetary Union was a means to an end, not an end in itself.
Die Wirtschafts- und Währungsunion war ein Mittel zum Zweck und kein Selbstzweck.
News-Commentary v14

And I kid myself it's a means to an end.
Und sehe es als Mittel zum Zweck.
OpenSubtitles v2018

Everyone says work is just a means to an end.
Alle denken, die Arbeit sei nur Mittel zum Zweck.
OpenSubtitles v2018

It is a means to an end, and...
Es ist nur ein mittel zum Zweck...
OpenSubtitles v2018

The policies are a means to an end, not an end in themselves.
Die Maßnahmen sind Mittel zum Zweck, nicht Selbstzweck.
TildeMODEL v2018

She was, so to speak, only a means to an end.
Sie war sozusagen nur ein Mittel zum Zweck.
OpenSubtitles v2018

It's a means to an end.
Es ist in Mittel zum Zweck.
OpenSubtitles v2018

It was a means to an end.
Sie war ein Mittel zum Zweck.
OpenSubtitles v2018

Krasnov is a means to an end.
Krasnov ist ein Mittel zum Zweck.
OpenSubtitles v2018

Neolution is a means to an end.
Neolution ist nur ein Mittel zum Zweck.
OpenSubtitles v2018

All the torture could simply be a means to an end.
All die Folter könnte einfach ein Mittel zum Zweck sein.
OpenSubtitles v2018

Family means nothing to you, except a means to an end.
Familie bedeutet nichts für dich, außer ein Mittel zu einem Ende.
OpenSubtitles v2018

This is a means to an end, son.
Das ist ein Mittel zum Zweck, Sohn.
OpenSubtitles v2018

You are all here as a means to an end.
Sie sind alle hier als ein Mittel zum Zweck.
OpenSubtitles v2018

The Nazis were just a means to an end.
Die Nazis waren nur ein Mittel zum Zweck.
OpenSubtitles v2018

Eddie was simply a means to an end, that's all.
Eddie war für mich nur Mittel zum Zweck, mehr nicht.
OpenSubtitles v2018