Translation of "Measure at issue" in German

Firms in difficulty do not have access to the measure at issue.
Unternehmen in Schwierigkeiten sind von der betreffenden Maßnahme ausgenommen.
DGT v2019

That situation should have been properly taken into account in the assessment of the measure at issue.
Diese Situation hätte bei der Beurteilung der fraglichen Maßnahme gebührend berücksichtigt werden müssen.
EUbookshop v2

The Commission was therefore able to conclude that the measure at issue did not constitute state aid.
Daher gelangte sie zu dem Schluss, dass die fragliche Maßnahme keine staatliche Beihilfe darstellt.
TildeMODEL v2018

The measure at issue therefore qualifies as applicable after accession, with two exceptions.
Die vorliegende Maßnahme wird also mit zwei Ausnahmen als nach dem Beitritt anwendbar angesehen.
DGT v2019

The Commission called on interested parties to submit comments on the measure at issue.
Die Kommission hat die Beteiligten aufgefordert, sich zu den fraglichen Beihilfemaßnahmen zu äußern.
DGT v2019

Therefore the measure at issue does not have the effect of increasing exports of Spanish goods or services.
Daher führe die streitige Maßnahme nicht zu einer Zunahme der Ausfuhr spanischer Güter oder Dienstleistungen.
DGT v2019

However, this statement is irrelevant since the measure at issue is a general measure.
Diese Aussage sei jedoch nicht relevant, da die streitige Maßnahme eine allgemeine Maßnahme sei.
DGT v2019

In addition, the measure at issue has not been shown to affect trade between Member States.
Zudem sei nicht erwiesen, dass die streitige Maßnahme den Handel zwischen Mitgliedstaaten beeinträchtige.
DGT v2019

However, under the measure at issue, neither control nor the combination of the two businesses is necessary.
Bei der streitigen Maßnahme ist jedoch weder die Kontrolle noch die Verschmelzung der beiden Unternehmen erforderlich.
DGT v2019

The measure at issue can be applied in conjunction with this Article of the TRLIS [14].
Die streitige Maßnahme kann in Verbindung mit diesem Artikel des TRLIS angewendet werden [14].
DGT v2019

The Commission invited interested parties to submit their comments on the measure at issue.
Die Kommission forderte alle Beteiligten auf, sich zu der fraglichen Maßnahme zu äußern.
DGT v2019

The selectivity criterion implies that subjective restrictions should be imposed on the beneficiary of the measure at issue.
Das Selektivitätskriterium setze voraus, dass dem Begünstigten der streitigen Maßnahme subjektive Einschränkungen auferlegt werden.
DGT v2019

For that reason, the measure at issue does not constitute an obstacle to the right to property within the meaning of the Charter of Fundamental Rights.
Die streitige Maßnahme stelle somit keine Einschränkung des Eigentumsrechts im Sinne der Charta der Grundrechte dar.
TildeMODEL v2018

The Commissionwas therefore able to conclude that the measure at issue did not constitute State aid.
Daher gelangte sie zu dem Schluss, dass diefragliche Maßnahme keine staatliche Beihilfe darstellt.
EUbookshop v2

A Party shall seek consultations by means of a written request to the other Party, copied to the Trade and Development Committee, identifying the measure at issue and the provisions of this Agreement with which it considers the measure not to be in conformity.
Zur Aufnahme von Konsultationen übermittelt eine Vertragspartei der anderen Vertragspartei ein schriftliches Ersuchen mit Kopie an den Handels- und Entwicklungsausschuss, in dem sie die strittige Maßnahme aufführt sowie die Bestimmungen dieses Abkommens, gegen die diese Maßnahme ihrer Auffassung nach verstößt.
DGT v2019

During consultations, each Party shall provide sufficient factual information, so as to allow a complete examination of the manner in which the measure at issue could affect the operation and application of the provisions of this Title.
Während der Konsultationen legt jede Vertragspartei ausreichende Sachinformationen vor, damit vollständig geprüft werden kann, wie sich die strittige Maßnahme auf das Funktionieren und die Anwendung der Bestimmungen dieses Titels auswirken könnte.
DGT v2019

The complaining Party shall identify in its request the measure at issue, and it shall explain how such measure constitutes a breach of the provisions of this Title in such a manner as to clearly present the legal basis for the complaint.
Die Beschwerdeführerin nennt in ihrem Ersuchen die strittige Maßnahme und erläutert in einer zur Verdeutlichung der Rechtsgrundlage der Beschwerde ausreichenden Weise, inwiefern die Maßnahme mit den Bestimmungen dieses Titels unvereinbar ist.
DGT v2019