Translation of "Measured" in German

I am going to tell you how the Spanish Presidency should not be measured.
Ich werde Ihnen sagen, woran der spanische Ratsvorsitz gemessen werden sollte.
Europarl v8

Economic and social cohesion cannot only be measured in terms of financial resources.
Wirtschaftlicher und sozialer Zusammenhalt läßt sich nicht nur in finanziellen Mitteln messen.
Europarl v8

The precise nature of the reform should be achieved in a balanced and measured way.
Diese Reformen sollten auf ausgeglichene und angemessene Weise erreicht werden.
Europarl v8

It should therefore be ensured that the market risk of a UCITS is adequately measured.
Folglich muss sichergestellt sein, dass das Marktrisiko eines OGAW adäquat gemessen wird.
DGT v2019

The total volume of the mixture of exhaust and dilution air must be measured.
Das Gesamtvolumen des Gemischs aus Abgas und Verdünnungsluft muss gemessen werden.
DGT v2019

It shall be measured at the start and kept constant throughout the test.
Sie wird zu Beginn gemessen und muss während der Prüfung konstant sein.
DGT v2019

The temperature and relative humidity of the room must be measured and kept constant in all subtests.
Raumtemperatur und relative Feuchtigkeit müssen gemessen und während aller Unterprüfungen konstant gehalten werden.
DGT v2019

The measured values are then compared to the interpolated values according to section 5.6.3.
Anschließend werden die gemessenen Werte nach Nummer 5.6.3 mit den interpolierten Werten verglichen.
DGT v2019

Recovery capacity is measured in 1000 tonnes.
Die Verwertungskapazität wird in 1000 Tonnen gemessen.
DGT v2019

It must be measured using calibrated thermoelectric instruments and recorded continuously.
Sie ist thermoelektrisch mit geeichten Geräten zu messen und fortlaufend aufzuzeichnen.
DGT v2019

The temperature is to be measured using calibrated thermoelectric instruments and recorded continuously.
Die Temperatur ist thermoelektrisch mit geeichten Geräten zu messen und fortlaufend aufzuzeichnen.
DGT v2019

This distance must be measured on a vertical plane parallel to the vertical longitudinal plane of the vehicle.
Dieser Abstand ist in einer vertikalen Ebene parallel zur Längsmittenebene zu messen.
DGT v2019

The consequences of this policy can be measured.
Die Konsequenzen dieser Politik lassen sich messen.
Europarl v8

The directive provides a measured response to these requirements.
Die Richtlinie bildet eine angemessene Antwort auf diese Anforderungen.
Europarl v8

The value of a human person cannot be measured.
Der Wert eines Menschen kann nicht gemessen werden.
Europarl v8

The credibility of countries must be measured by this too.
Die Glaubwürdigkeit der Länder ist auch hieran zu messen.
Europarl v8

Concentrations measured on a dry basis shall be converted to a wet basis according to section 1.3.2.
Die auf trockener Basis gemessenen Konzentrationen sind gemäß Abschnitt 1.3.2 in Feuchtwerte umzuwandeln.
DGT v2019

The report shall state the measured power consumptions in all three modes.
In dem Bericht ist der gemessene Energieverbrauch in allen drei Modi anzugeben.
DGT v2019